ويكيبيديا

    "frágil en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هشة في
        
    • الهشة في
        
    • حرجة في
        
    • هشّاً في
        
    • ضعيف في
        
    • هشاً في
        
    • وهشة في
        
    Tomando también nota con preocupación de que la situación humanitaria y en materia de seguridad sigue siendo frágil en varias partes de Somalia, entre ellas Mogadishu, UN وإذ تلاحظ بقلق أيضاً أن الحالة الإنسانية والأمنية لا تزال هشة في عدة أنحاء من الصومال، بما فيها مقديشيو،
    La situación de seguridad en toda la región centromeridional de Somalia sería en gran medida propicia, aunque frágil en Mogadishu. UN وتكون الحالة الأمنية في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال في معظمها مناسبة، ولكن هشة في مقديشو.
    El entorno de seguridad sigue siendo frágil en todo el país y la presencia policial en el Tarai y en los remotos distritos de montaña es insignificante o ineficaz. UN ولا تزال البيئة الأمنية هشة في أنحاء البلد كافةً وحفظ الأمن في تاراي وفي مقاطعات التلال النائية لا يزال في حده الأدنى أو عديم الفعالية.
    Un examen de los acontecimientos recientes revela nuevas amenazas al proceso de paz frágil en el Oriente Medio. UN ويبين استعراض اﻷحداث اﻷخيـرة تهديدات جديدة لعملية السلم الهشة في الشرق اﻷوسط.
    2. Recoge la preocupación del Relator Especial porque la independencia de los jueces y abogados, que es el fundamento del estado de derecho, sigue siendo frágil en muchas partes del mundo; UN 2- تلاحظ القلق الذي يساور المقرر الخاص نظراً إلى أن حالة استقلال القضاة والمحامين، وهو الأساس الذي تقوم عليه سيادة القانون، لا تزال حرجة في كثير من أنحاء العالم؛
    Observando con preocupación que la situación de seguridad sigue siendo frágil en todo el país, UN وإذ يلاحظ بقلق أن الوضع الأمني لا يزال هشّاً في جميع أنحاء البلاد،
    Se prevé que la situación de la seguridad siga siendo frágil en 2012, en particular tras la tradicional ofensiva de primavera. UN ومن المتوقع أن تظل طبيعة الحالة الأمنية هشة في عام 2012، وخاصة في أعقاب هجوم الربيع التقليدي.
    La situación de seguridad continuó siendo frágil en la provincia de Katanga. UN ٣١ - ولا تزال الحالة الأمنية هشة في مقاطعة كاتانغا.
    Sin embargo, el proceso de paz se mantiene frágil en el período previo a las elecciones multipartidistas en 2002, aunque las hostilidades abiertas parecen haber cesado por el momento. UN بيد أن عملية السلام لا تزال هشة في مرحلة التمهيد للانتخابات المتعددة الأحزاب التي ستجرى في عام 2002، أما أعمال القتال الصريحة فيبدو أنها قد توقفت حاليا.
    56. Sin embargo, la democracia sigue siendo frágil en muchos países. UN 56 - ومع ذلك فما زالت الديمقراطية هشة في كثير من البلدان.
    La Misión observó que, a pesar de estos acontecimientos positivos, la situación seguía siendo frágil en Kosovo. UN 77 - وتلاحظ بعثة مجلس الأمن أنه بالرغم من هذه التطـــورات الإيجابيـــة، فلا تزال الحالة هشة في كوسوفو.
    Observando con profunda preocupación que la situación en materia de seguridad sigue siendo frágil en todo el país y que se siguen cometiendo ataques contra trabajadores humanitarios destinados en Somalia y defensores de los derechos humanos, lo que acarrea el entorpecimiento de actuación plena de los organismos de ayuda, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن الحالة الأمنية لا تزال هشة في جميع أنحاء البلد، وأن الاعتداءات لا تزال ترتكب ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الصومال والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأن ما لذلك من تأثير يعوق وكالات المعونة عن الاستجابة الكاملة،
    Observando con profunda preocupación que la situación en materia de seguridad sigue siendo frágil en todo el país y que se siguen cometiendo ataques contra trabajadores humanitarios destinados en Somalia y defensores de los derechos humanos, lo que acarrea el entorpecimiento de actuación plena de los organismos de ayuda, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن الحالة الأمنية لا تزال هشة في جميع أنحاء البلد، وأن الاعتداءات لا تزال ترتكب ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في الصومال والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأن ما لذلك من تأثير يعوق وكالات المعونة عن الاستجابة الكاملة،
    Además de garantizar la transparencia y ecuanimidad de los comicios, ese apoyo internacional también contribuiría a la consolidación de la democracia, aún frágil, en Guinea-Bissau. UN فهذا الدعم لن يساعد فحسب في إجراء انتخابات تتسم بالشفافية والنـزاهة، بل سيسهم في ترسيخ دعائم الديمقراطية التي لا تزال هشة في غينيا - بيساو.
    De hecho, la proliferación incontrolada de armas convencionales ha exacerbado las situaciones de paz inestable y frágil en regiones en desarrollo al avivar conflictos armados y luchas intestinas. UN في الواقع، لقد أدى الانتشار غير المنظم للأسلحة التقليدية إلى تردي حالات عدم الاستقرار والسلام الهشة في المناطق النامية من خلال تأجيج الصراعات المسلحة والحروب الأهلية.
    A pesar de que la situación de seguridad imperante en varios países era frágil, en el período que se examina los conflictos disminuyeron en África Occidental. UN 63 - بالرغم من الحالة الأمنية الهشة في عدد من البلدان، انخفضت درجة النزاع المفتوح في غرب أفريقيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. Observa la preocupación del Relator Especial porque la independencia de los jueces y abogados, que es el fundamento del estado de derecho, sigue siendo frágil en muchas partes del mundo; UN 2- تلاحظ القلق الذي يساور المقرر الخاص نظراً إلى أن حالة استقلال القضاة والمحامين، وهو الأساس الذي تقوم عليه سيادة القانون، لا تزال حرجة في كثير من أنحاء العالم؛
    2. Observa la preocupación del Relator Especial porque la independencia de los jueces y abogados, que es el fundamento del estado de derecho, sigue siendo frágil en muchas partes del mundo; UN 2- تلاحظ القلق الذي يساور المقرر الخاص نظراً إلى أن حالة استقلال القضاة والمحامين، وهو الأساس الذي تقوم عليه سيادة القانون، لا تزال حرجة في كثير من أنحاء العالم؛
    Observando con preocupación que la situación de seguridad sigue siendo frágil en todo el país, UN وإذ يلاحظ بقلق أن الوضع الأمني لا يزال هشّاً في جميع أنحاء البلاد،
    Infinita en potencial y frágil en diseño. Open Subtitles , بقدرة لا نهائية لكن ضعيف في تكوينه
    Sin embargo, Côte d ' Ivoire sigue siendo un país frágil en fase de convalecencia, que sale traumatizado de las numerosas crisis que ha sufrido en los últimos diez años. UN بيد أن كوت ديفوار تظل بلداً هشاً في فترة نقاهة، وقد خرج مصدوماً من أزمات عدة أضرت به على مدى العقد المنصرم.
    Este proceso no solamente fue difícil. lento, doloroso, frustrante y evidentemente frágil en algunas épocas, sino que, además se enfrentó al escepticismo y a la indiferencia de la comunidad internacional. UN ولم تكن هذه العملية مرهقة، وبطيئة، ومؤلمة ومحبطة، وهشة في بعض الأوقات، فحسب، بل إنها عانت من التشكك وعدم الاكتراث على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد