ويكيبيديا

    "frágil estabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستقرار الهش
        
    Tal enfoque fragmentario de este conflicto en el mejor de los casos aplazará una solución definitiva y duradera, pero también hará imposible un acuerdo completo y pondrá en peligro la frágil estabilidad relativa que se ha establecido en la zona. UN ولن يسفر ذلك النهج المجزأ لهذا الصراع في أحسن الأحوال عن إرجاء التسوية النهائية والدائمة فحسب، بل قد يجعل التوصل إلى اتفاق شامل أمرا مستحيلا ويعرِّض الاستقرار الهش نسبيا في هذه المنطقة إلى الخطر.
    Además, se harán más esfuerzos por avanzar en la consolidación de la democracia y reforzar así la todavía frágil estabilidad del país. UN وسوف تبذل المزيد من الجهود لتعزيز التحول نحو الديمقراطية من أجل تدعيم الاستقرار الهش في البلد.
    Hay signos de que los avances obtenidos con dificultad se puedan perder en aras de objetivos políticos a corto plazo, socavando la frágil estabilidad a que han contribuido el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho. UN فثمة أمارات تدل على أن المكاسب التي تحققت بشقّ الأنفس قد تتعرض للضياع من أجل أهداف سياسية قصيرة الأمد، الأمر الذي يقوض الاستقرار الهش الذي أسهم في تحقيقه احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Conservar esta calma es importante para mantener la frágil estabilidad en el Líbano y la seguridad regional. UN ويتسم الحفاظ على هذا الهدوء بالأهمية في صون الاستقرار الهش في لبنان والأمن الإقليمي.
    La frágil estabilidad de " destrucción mutua garantizada " ha sido sustituida por las incertidumbres de la multipolaridad nuclear. UN فقد حلت محل الاستقرار الهش ﻟ " التدمير اﻷكيد المتبادل " صنوف عدم التيقن في عهد تعدد القطبيات النووية.
    La frágil estabilidad que se ha logrado en algunas regiones parece ser el resultado de iniciativas locales, que no han contado con una importante ayuda por parte de la comunidad internacional. UN ويبدو أن الاستقرار الهش الذي تحقق في بعض المناطق كان نتيجة مبادرات محلية حظيت بقدر يسير من المساعدة من جانب المجتمع الدولي.
    Al mismo tiempo, se debe conceder la debida importancia a consolidar la frágil estabilidad de la región, lo que evidentemente requiere un gran volumen de asistencia internacional. UN وفي الوقت نفسه ينبغي إعطاء الوزن الكامل ﻷهمية تدعيم الاستقرار الهش في المنطقة وهو ما يتطلب بوضوح قدرا كبيرا من المساعدة الدولية.
    Durante el período abarcado por el informe, la situación en la zona de operaciones de la FPNUL se caracterizó por numerosos incidentes que amenazaron la frágil estabilidad del Líbano meridional. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تميزت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة بوقوع العديد من الحوادث التي تهدد الاستقرار الهش في جنوب لبنان.
    Es fundamental que ninguna de las partes realice actividades que afecten a la integridad de la Zona Temporal de Seguridad o que ponga en peligro, de cualquier otra forma, la frágil estabilidad relativa que ha reinado hasta el momento. UN ومن المهم ألا يعمد أي من الطرفين إلى أية أنشطة عسكرية من شأنها تقويض سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة أو تمس بشكل آخر الاستقرار الهش النسبي السائد حتى الآن.
    No obstante, todavía queda mucho por hacer y la inseguridad imperante en el país, en particular en la zona occidental, podría tener repercusiones negativas en la frágil estabilidad de Liberia. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي تحقيقه، كما أن استمرار انعدام الأمن في البلاد ، لا سيما في غربها، ستتولد عنه على الأرجح آثار تنعكس على الاستقرار الهش في ليبريا.
    Si no se les presta atención, los antiguos resentimientos y la falta de mecanismos suficientemente incluyentes para solucionarlos pondrán en peligro la frágil estabilidad actual. UN فإذا تركت مصادر التوتر هذه دون علاج، فإن التظلمات المتراكمة منذ زمن بعيد، وعدم وجود آليات شاملة بالقدر الكافي لمعالجتها ستقوض الاستقرار الهش الحالي.
    El Vicepresidente se refirió a las prioridades del proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona, subrayando que el problema del desempleo y la marginación de los jóvenes seguía siendo la mayor amenaza inmediata a la frágil estabilidad del país. UN وشرح نائب الرئيس الأولويات الرئيسية لبناء السلام في سيراليون، مشددا على أن مشكل بطالة الشباب وتهميشهم لا يزال أشد خطر يهدد بشكل مباشر الاستقرار الهش الذي يعيشه البلد.
    Subraya los efectos negativos de la piratería, las migraciones mixtas y la trata de seres humanos conexa en Somalia, que podría socavar la frágil estabilidad de Puntlandia y Somalilandia. UN ويشدد الخبير المستقل على التأثير السلبي لعمليات القرصنة والهجرات المختلطة وما يتصل بها من الاتجار بالبشر في الصومال، فقد يؤدي ذلك إلى تقويض الاستقرار الهش في بونتلاند وصوماليلاند.
    Esos acontecimientos han servido para poner a prueba la frágil estabilidad relativa que Haití ha soportado y han puesto de manifiesto la necesidad de una Policía Nacional más capaz y más profesional. UN وقد اختبرت هذه الأحداث الاستقرار الهش والنسبي الذي عانت منه هايتي، مبرزةً الحاجة إلى جهاز شرطة وطنية هايتية يتسم بمزيد من الكفاءة والمهنية.
    El riesgo de mala gestión en la reintegración de los refugiados y los desplazados, que guarda una estrecha relación con la cuestión de las tierras, también amenaza la frágil estabilidad de las comunidades de Burundi. UN 23 - ويشكل سوء إدارة عملية إعادة إدماج اللاجئين والمشردين، المرتبط بوجه خاص بقضية الأراضي، خطرا يهدد الاستقرار الهش للمجتمعات المحلية البوروندية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad recordarán que, en mi último informe, insté a que ninguna de las partes realizara actividades que afectaran a la integridad de la Zona Temporal de Seguridad o que pusieran en peligro, de cualquier otra forma, la frágil estabilidad relativa que había reinado hasta el momento. UN 38 - ولعل أعضاء مجلس الأمن يذكرون أنني كنت في تقريري الأخير قد حثثت الطرفين على ألا يعمدا إلى القيام بأي أنشطة من شأنها أن تقوّض سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة أو تمس بشكل آخر الاستقرار الهش النسبي السائد حتى الآن.
    Si bien más adelante el General Bozizé resultó vencedor en las elecciones presidenciales y legislativas celebradas en mayo de 2005, la frágil estabilidad del país se ha visto trastornada por la inseguridad que provocan las bandas de delincuentes y por la aparición de una rebelión armada tanto en el noroeste como el nordeste del país. UN 21 - وعلى الرغم من فوز الجنرال بوزيزي لاحقا بالانتخابات الرئاسية والتشريعية في أيار/مايو 2005، فإن الاستقرار الهش الذي عرفه البلد زاد تدهورا من جراء انعدام الأمن بسبب نشاط العصابات الإجرامية وبزوغ تمرد مسلح في شمال غرب البلد وشمال شرقه على السواء.
    Esas violaciones ponen en peligro la frágil estabilidad a lo largo de la frontera septentrional de Israel y contravienen la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, en particular su párrafo 8, en que se pide el " pleno respeto de la Línea Azul por ambas partes " . UN إن هذه الانتهاكات تهدد الاستقرار الهش على طول الحدود الشمالية لإسرائيل، وتشكل خرقا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006) وبخاصة الفقرة 8 التي تدعو إلى " الاحترام التام للخط الأزرق من جانب كلا الطرفين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد