Por lo general, el clima es tropical, húmedo y seco con días calurosos y noches de frescas a frías. | UN | وعموماً، تتسم درجة الحرارة بطابع مداري رطب وجاف في الأيام الحارة، وبارد باعتدال في الليالي الباردة. |
En estas frías aguas, vive una bestia marina muy antigua... uno de los cazadores más magníficos del océano... el gran tiburón blanco. | Open Subtitles | فى هذه المياه الباردة ما زال قابعا على الطاغوت القديمة أحد أكثر الصيادين الرائعين فى المحيط القرش الأبيض العظيم |
Olvida las bebidas frías, tomemos unas cervezas | Open Subtitles | إنسى المشروبات الباردة, احتسي معنا الجعّة |
El Excmo. Sr. Hugo Chávez frías, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. | UN | ألقى فخامة السيد أوغو شافيس فرياس رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، خطابا في الجمعية العامة. |
Exalto una vez más las palabras de nuestro Presidente de la República Hugo Rafael Chávez frías, quien dijo: " No daremos y no demos descanso a nuestros brazos ni reposo a nuestras almas hasta salvar a la humanidad " . | UN | وأذكر مرة أخرى بكلمات الرئيس هوغو رافائيل شافيز فرياس: لن تهدأ أسلحتنا ولن تطمئن أرواحنا حتى تنقذ البشرية. |
Se podría pensar que las de zonas más frías son afines a esos gustos. | Open Subtitles | ربما اعتقدت أن من في المناطق الباردة سيكونون أكثر ميلاً لهذا الشيء |
El contraste entre las regiones cálidas y las frías produce intensas corrientes de aire. | Open Subtitles | الشمس تسخن المحيط، الذي يبدو ليغلي وهذا يتناقض بين المناطق الباردة والساخنة |
No quiero que eches la vista atras a una vida de camas frías y memorias. | Open Subtitles | لا أريدك أنت تنظري للوراء لفترة من الزمن من الأسرة و الذكريات الباردة |
No, te he conseguido una mini-nevera, llena de barritas de caramelo tan frías que romperán tu mandíbula, perra. | Open Subtitles | لا، أحضرتُ لكِ برادا صغيرا مملوءة بقطع الحلوى الباردة جدّا، سوف تكسّر فكّكِ أيّتها الساقطة |
las manos frías. ¿Alguna vez has levantado gusanos poniendo corriente en el suelo? | Open Subtitles | الباردة. هل تُربّي الديدان عن طريق وضع تيّار كهربائي على الأرض؟ |
Las observaciones térmicas también revelan zonas de emergencia de aguas frías profundas que son ricas en nutrientes y contribuyen a la productividad marina. | UN | كما تكشف اﻷرصاد الحرارية عن مناطق التدفق الصاعد للمياه العميقة الباردة التي تحفل بالمغذيات وتدعم انتاجية البحار. |
Las guerras frías se han reducido en forma significativa. | UN | فالحروب الباردة تتوارى بدرجة ملموســــة. |
En las regiones más frías del país se instalan sistemas de calefacción apropiados en las celdas. | UN | وتجهز الزنزانات في المناطق الباردة من البلد، بأجهزة ملائمة للتدفئة. |
Recientemente, le dije al Presidente Chávez frías que desearía concluir cantando, pero no tengo su hermosa voz. | UN | لقد قلت من توي للرئيس شافيز فرياس إنني أود أن أختتم بياني بالغناء، ولكنني أفتقر إلى صوته الرائع. |
La solidaridad de la República Bolivariana de Venezuela y de su Presidente, Sr. Hugo Chávez frías, con el pueblo palestino va más allá del discurso político. | UN | إن تضامن جمهورية فنزويلا البوليفارية ورئيسها هوغو تشافيز فرياس مع الشعب الفلسطيني يتجاوز الخطاب السياسي. |
Esto gracias a la solidaridad del Gobierno Bolivariano de Venezuela, expresada por medio de su Presidente, Comandante Hugo Chávez frías. | UN | وهذا بفضل تضامن حكومة فنزويلا البوليفارية بقيادة رئيسها، القائد هوغو شافيز فرياس. |
Sin embargo, el Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Chávez frías, ha destacado que no puede haber justicia sin que haya paz. | UN | ومع ذلك شدد هوغو تشافيس فرياس رئيس جمهورية فنـزويلا البوليفارية على أنه لا يمكن تحقيق العدالة دون تحقيق السلام. |
Tienes las manos frías. Siempre me fascina tu falta de escrúpulos. | Open Subtitles | يداك باردتان جدا يفاجئني دائما ضميرك الميت |
Quizás se refirió a que le gustan frías y amargas. Muy gracioso. | Open Subtitles | ــ ربما كان يعنى باردة و مملة ــ شىءٌ طريف |
Es decir, es mucho mejor que despertarme en las mañanas frías... sabiendo que a los 39 años iré a una pensión, ¿sabes? | Open Subtitles | أقصد ، إنها أفضل بكثير من الإستيقاظ في صباح بارد و أنت تعرفين بأنه بقي 39 سنة على تقاعدك |
Inspirado por Nanahuatl, Tecciztecatl se arrojó a la hoguera ya extinguida, meras cenizas frías. | TED | بإلهام من ناناوات رمى تيكسيستاكات نفسه في الرماد البارد المُتبقّي. |
Estoy en el Polo Norte, el punto más septentrional de la Tierra, desde aquí es más fácil saber porque las regiones polares son tan frías. | Open Subtitles | ،إنّي أقف عند القطب الشمالي إنه يقبع على رأس كوكب الأرض هنا في الأعلى، يسهل إدراك سبب برودة المناطق القطبية القارصة |
Tengo unas cervezas frías allí, si les interesa. | Open Subtitles | ستشربان زجاجتي بيرة باردتين هناك إذا كنتما مهتمين؟ |
"P.D. Janet, mi madre adoptiva, sonríe sin sus ojos, y tiene las manos frías." | Open Subtitles | بي اس جانيت أمي المزيفه تبتسم بدون عيونها وأيديها بارده |
Esas aguas eran frías de castigo, Excelencia. | Open Subtitles | ذلك الماء كان بارداً كالموت، سعادتك |
Encontraremos quien remolque el auto, nos llevarán a la casa del lago y abriremos unas cervezas frías. | Open Subtitles | و عندها نجد أحداً يقطر السياره و نحصل على توصيله للبحيره و نحستي الجعه البارده |
Me doy cuenta de que todas las cosas que pudimos tener están en tus manos frías | TED | أدركت الآن أن كل الأشياء التي يمكن أن أحصل عليها كانت في يديك الباردتين. |
Los pueblos al sur del Río Bravo sienten en lo más profundo de su ser la pérdida de uno de sus Líderes más queridos, el Comandante - Presidente Hugo Chávez frías. | UN | إذ يحزَّ في نفوس الشعوب القاطنة جنوب نهر برابو فقدان أحد أحب زعمائها إليها، القائد الرئيس هوغو تشافيز فريّاس. |
La calefacción es escasa y las celdas son extremadamente frías durante los meses de invierno. | UN | والتدفئة سيئة، وبالتالي تكون الزنزانات بالغة البرودة أثناء شهور الشتاء. |
Intervención de la Representante Permanente de Cuba, Embajadora Anayansi Rodríguez Camejo, a nombre de la CELAC, sobre el fallecimiento del Presidente de la República Bolivariana de Venezuela, Hugo Rafael Chávez frías. 22da sesión ordinaria del Consejo de Derechos Humanos, Ginebra 6 de marzo de 2013. | UN | مداخلة الممثّلة الدائمة لكوبا، السفيرة أنايانسي رودريغيس كاميخو، باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بشأن وفاة رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، هوغو رافائيل تشافيز فِريّاس. الدورة العادية الثانية والعشرون لمجلس حقوق الإنسان، في جنيف، في 6 آذار/مارس 2013. |