ويكيبيديا

    "fracasos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فشل
        
    • وإخفاقاتها
        
    • إخفاقها
        
    • حاﻻت الفشل في
        
    • واﻹخفاقات
        
    • ﻹخفاقات
        
    Su persistencia, sumada a los reiterados fracasos de las negociaciones comerciales, socavan aún más las esperanzas de millones de personas. UN ومما يقوض آمال الملايين من الناس، استمرار هذا الدعم المالي والحمائية، بالإضافة إلى فشل المفاوضات التجارية المتكرر.
    Los posibles fracasos de nuestra Organización son en realidad el fracaso de sus Estados Miembros, esto es, nuestro fracaso, como decía hace un rato mi colega del Reino Unido. UN فأي إخفــاق لمنظمتنا هو اخفاق لهذه الدول ذاتها أي كما أعلن زميلي ممثل المملكة المتحدة في وقت سابق من جلسة اليوم، هو فشل لنا نحن.
    Bosnia y Rwanda representan fracasos de voluntad política que acosarán a todos los Miembros durante mucho tiempo. UN وتمثل البوسنة ورواندا حالتي فشل في اﻹرادة والسياسة سوف تقضﱠان مضجع جميع اﻷعضاء لفترة طويلة.
    Todavía será necesario aprender de los éxitos y los fracasos de esta iniciativa en diferentes países para garantizar la eficacia de las intervenciones. UN وستظل هناك حاجة إلى التعلم من نجاحات هذه المبادرة وإخفاقاتها في مختلف البلدان لضمان فعالية الأنشطة.
    Creo firmemente que debemos sacar las conclusiones oportunas de los éxitos y también de los fracasos de las recientes misiones de paz. UN وأعتقد اعتقادا جازما بأنه ينبغي لنا أن نستخلص النتائج الضرورية من أوجه نجاح بعثات السلام، فضلا عن أوجه إخفاقها مؤخرا.
    Ciertos fracasos de las operaciones de paz también han levantado críticas. UN بيد أن فشل بعض عمليات حفظ السلام أصبح يثير النقد.
    Esto puede leerse en los informes, dolorosamente sinceros, sobre los fracasos de la Organización en Rwanda y Srebrenica. UN وهذا واضح في التقارير الأمنية المؤلمة عن فشل المنظمة في رواندا وسربرينتسه.
    Sin embargo, eso no debe utilizarse como excusa para justificar todos los fracasos de las operaciones de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك ينبغي ألا يستخدم هذا ذريعة لتبرير أي فشل في عمليات الأمم المتحدة.
    Y a la inversa, sería demasiado fácil culpar a los acontecimientos exteriores de todas las deficiencias y fracasos de este foro. UN وفي المقابل، سيكون من السهل جداً إلقاء اللوم على الأحداث الخارجية لتبرير كل قصور أو فشل في هذا المؤتمر.
    Esta evolución tiene su origen en los fracasos de las experiencias de ordenación administrativa descentralizada de los recursos naturales. UN وترجع أسباب هذا التطور إلى فشل تجارب التنظيم الإداري المركزي للموارد الطبيعية.
    Los peores fracasos de las Naciones Unidas en casos de violencia civil se han producido ante situaciones de depuración étnica y genocidio. UN 87 - ومُنيت الأمم المتحدة بأكبر فشل في مجال العنف المدني فيما يتعلق بكبح جماح التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    Los fracasos de la dirección de esas empresas han supuesto el hundimiento de muchas de ellas y la consiguiente violación de los derechos de muchas personas afectadas. UN وأدى فشل هيئة الإدارة في هذه الشركات إلى انهيار العديد من الأعمال التجارية مع ما رافقه من انتهاكات للحقوق.
    i) ¿Qué medidas se adoptan para eliminar esa discriminación? Sírvase describir los éxitos y fracasos de esas medidas en relación con los diversos grupos que son objeto de discriminación. UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) ¿Qué medidas se adoptan para eliminar esa discriminación? Sírvase describir los éxitos y fracasos de esas medidas en relación con los diversos grupos que son objeto de discriminación. UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) ¿Qué medidas se adoptan para eliminar esa discriminación? Sírvase describir los éxitos y fracasos de esas medidas en relación con los diversos grupos que son objeto de discriminación. UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    i) ¿Qué medidas se adoptan para eliminar esa discriminación? Sírvase describir los éxitos y fracasos de esas medidas en relación con los diversos grupos que son objeto de discriminación. UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    Los fracasos de las cooperativas a menudo se han atribuido a esta particular vulnerabilidad. UN وكثيرا ما يعزى فشل التعاونيات إلى هذا النوع الخاص من الضعف.
    La crisis actual ha puesto de manifiesto graves fallas y fracasos de los sistemas de alerta temprana y de supervisión y regulación en los países desarrollados. UN وكشفت الأزمة الحالية عن ثغرات خطيرة وحالات فشل نظم الإنذار المبكر ونظم الإشراف والتنظيم في البلدان المتقدمة النمو.
    Hay capítulos de esa historia que nos muestran los atrasos y fracasos de las Naciones Unidas cuando estuvieron limitadas por los antagonismos que prevalecían entre los bloques ideológicos y militares. UN فثمة فصول تكشف عن نكسات اﻷمم المتحدة وإخفاقاتها حين عطلها بالفعل انتشــار العـــداوات اﻷيديولوجية ومواجهات التكتلات العسكرية.
    6. Nuestra capacidad para cumplir esa promesa dependerá de la eficiencia con que sepamos sacar provecho de los éxitos y fracasos de la Organización en los primeros años del período posterior a la guerra fría. UN ٦ - وإن قدرتنا على تحقيق تلك اﻵمال لتتوقف على مدى حسن استفادتنا من دروس نجاح المنظمة ودروس إخفاقها في هذه السنوات اﻷولى من عصر ما بعد الحرب الباردة.
    Además, la información se concentra en los problemas y los fracasos de los países en desarrollo. UN ويركز اﻹعلام أيضا على المشاكل واﻹخفاقات التي تعيشها البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد