Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de Francia e Italia. | UN | وعقب التصويت، أدلى ممثلا فرنسا وإيطاليا ببيانين. |
Francia e Italia prestarán apoyo a la ejecución de los proyectos hídricos y de riego. | UN | وسوف تقدم فرنسا وإيطاليا دعما لتنفيذ مشاريع المياه والري. |
En España, Francia e Italia la práctica general ha sido la de combinar esas funciones. | UN | ففي فرنسا وإيطاليا وإسبانيا، تتمثل الممارسة العامة في الجمع بين الدورين. |
Se registraron descensos en diversos mercados importantes, como los Estados Unidos de América, el Canadá, los Países Bajos, Francia e Italia. | UN | وقد سُجِّل هذا الانخفاض في عدد من الأسواق الرئيسية، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وهولندا وفرنسا وإيطاليا. |
Le siguieron en cuantía de gastos el Japón, el Reino Unido, Francia e Italia. | UN | وكانت ايطاليا وفرنسا والمملكة المتحدة واليابان أكبر المنفقين بعدها. |
Mientras tanto, Francia e Italia han cancelado deudas bilaterales con Burundi. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت فرنسا وإيطاليا بإلغاء الديون الثنائية المستحقة على بوروندي. |
Desde entonces, Francia e Italia han hecho otras promesas de contribuciones. | UN | وقد أعلنت فرنسا وإيطاليا منذ ذلك التاريخ، تعهدها بتقديم تبرعات إضافية. |
En Munich, Gran Bretaña, Francia e Italia dieron permiso a Hitler para tomar los sudetes checos de minoría alemana. | Open Subtitles | ،في ميونيخ، أجازت كل من بريطانيا فرنسا وإيطاليا لهتلر أن يضم إليه مقاطعة السوديت التشيكية، ذات الأقلية الألمانية |
El Principado de Mónaco se ocupa de esa tarea en el Mediterráneo, y en particular en cooperación con sus vecinos más inmediatos —Francia e Italia—, en el marco de acuerdos internacionales con objetivos prácticos y concretos. | UN | وفي منطقة البحر اﻷبيض المتوسط تبذل إمارة موناكو كل ما تستطيع جنبا إلى جنب مع جارتيها اللصيقتين فرنسا وإيطاليا في إطار اتفاقات دولية ذات أهداف عملية ومحددة. |
El éster metílico, obtenido de la semilla de colza, se utiliza en Francia para los vehículos diésel; en Alemania se emplea sin mezcla, y en Francia e Italia como combustible de calefacción. | UN | ويستخدم إستر الميثيل، الذي يتم الحصول عليه من بذور السلجم في فرنسا لمركبات الديزل، ويستخدم في ألمانيا بدون مزج، ويستخدم كوقود تدفئة في فرنسا وإيطاليا. |
El debate entre la comunidad espacial sobre esta cuestión está todavía en sus comienzos y actualmente sólo existe un instrumento, el Acuerdo de Turín, entre Francia e Italia. | UN | ولا يزال نقاش المجموعة المرتادة للفضاء بشأن هذه المسألة في بداياته وليس هناك سوى اتفاق واحد قائم بهذا الشأن في الوقت الحاضر، هو اتفاق تورينو بين فرنسا وإيطاليا. |
En Alemania el crecimiento se basará en gran medida en la evolución favorable del comercio neto, en tanto que en Francia e Italia las exportaciones netas continuarán influyendo de manera negativa en el crecimiento. | UN | وسيعتمد النمو في ألمانيا إلى حد بعيد على التغيرات المواتية في التجارة الصافية، بينما في فرنسا وإيطاليا ستستمر الصادرات الصافية في تقديم مساهمة سلبية في النمو. |
Se trata de un satélite geoestacionario destinado a servicios de comunicación de banda ancha dual, destinado tanto a usuarios independientes como a los Gobiernos de Francia e Italia. | UN | وهذا ساتل ثابت بالنسبة للأرض يوفِّر خدمات اتصالات مزدوجة عريضة النطاق مخصّصة للمستعملين المستقلين ولكي تستخدمه حكومتا فرنسا وإيطاليا. |
Asimismo, el Departamento de Asuntos Sociales y Salud está encargado del seguimiento y la evolución de los acuerdos internacionales relativos a la protección social y, en particular, de los convenios bilaterales de seguridad social concertados con Francia e Italia. | UN | وتتولى أيضاً وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة ضمان متابعة ورصد تطور الاتفاقات الدولية المتعلقة بالحماية الاجتماعية وخاصة الاتفاقيات الثنائية المتعلقة بالضمان الاجتماعي المبرمة مع فرنسا وإيطاليا. |
La Unión Europea también informó acerca de acciones judiciales contra Francia e Italia por la falta de control y cumplimiento eficaces de la prohibición de las redes de enmalle y deriva a gran escala. | UN | وأبلغ الاتحاد الأوروبي أيضا عن الإجراءات القانونية المتخذة ضد فرنسا وإيطاليا لنقص الضوابط الفعالة وعدم إنفاذ حظر استخدام الشباك الكبيرة العائمة لديهما. |
Entre los donantes potenciales de este programa se encuentran países europeos vecinos, como España, Francia e Italia. | UN | وتشمل الجهات المانحة المحتملة لهذا البرنامج بلدان أوروبية مجاورة مثل اسبانيا وفرنسا وإيطاليا. |
Es temporada de elecciones en Alemania, Francia e Italia, así es que se acabó el tiempo para las reformas estructurales. | News-Commentary | إنه أوان الانتخابات في ألمانيا وفرنسا وإيطاليا. أي أن زمن الإصلاحات البنيوية قد ولّى. |
Señor Presidente, mi delegación igualmente quiere darle le bienvenida a los distinguidos Embajadores de Austria, Corea, Finlandia, Francia e Italia en sus nuevas designaciones en esta ciudad, y cuenten con todo el apoyo de la Misión de Colombia para realizar estos trabajos. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أرحب باسم وفد بلدي بالممثلين الموقرين لكل من النمسا وكوريا الجنوبية وفنلندا وفرنسا وإيطاليا بمناسبة تعيينهم في هذه المدينة وأؤكد لهم دعم البعثة الكولومبية الكامل في عملهم. |
Expresa su gratitud a los Gobiernos de Francia e Italia por sus contribuciones. | UN | وأعربت عن امتنانها لحكومتي ايطاليا وفرنسا على مساهمتيهما. |
No obstante, el crecimiento también será débil en Francia e Italia y en numerosas economías más pequeñas. | UN | إلا أن النمو سيكون ضعيفا أيضا في إيطاليا وفرنسا والعديد من الاقتصادات الأصغر. |
Los Gobiernos del Canadá, Francia e Italia indicaron que estaban prestando consideración muy favorable a la posibilidad de facilitar asistencia práctica en esa esfera. | UN | وأفادت حكومات كندا وفرنسا وايطاليا بأنها ستنظر بعين التقدير في إمكانية تقديم مساعدة عملية في هذا الشأن. |
Sin embargo, el Representante Residente también estaba tratando de obtener la cofinanciación de algunas de esas actividades entre los representantes locales del Banco Mundial, la Comunidad Económica Europea y los Gobiernos de los Estados Unidos de América, Francia e Italia, así como entre otros representantes de donantes. | UN | بيد أنه يسعى جاهدا، بالاضافة الى ذلك، الى الحصول على تمويل مشترك بالنسبة لبعض هذه اﻷنشطة مع الممثلين المحليين لحكومات فرنسا وايطاليا والولايات المتحدة اﻷمريكية والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية والبنك الدولي، فضلا عن ممثلي جهات مانحة أخرى. |