Se comprenderá entonces que, en mi exposición, no utilice juegos de palabras ni me esconda en frases diplomáticas para transmitir mis ideas. | UN | لذلك فإن الجمعية ستتفهم إنني لا أتلاعب باﻷلفـــاظ فــي بياني ولا اختفي وراء عبارات دبلوماسية ﻷعرب عــن وجهات نظري. |
frases claves como administración en función de los objetivos, transparencia y responsabilidad deben convertirse en palabras utilizadas cotidianamente en el vocabulario de las Naciones Unidas. | UN | هناك عبارات هامة مثل اﻹدارة بتحقيق اﻷهداف، والوضوح والمساءلة يجب أن تصبح كلمات أساسية في معجم اﻷمم المتحدة. |
Mark, ha pasado un mes, y has intercambiado tres frases con ella. | Open Subtitles | مــارك.. لقد مر شهرا وتبادلت معها الحديث ب 3 جمل |
En el primer párrafo, las frases tercera y cuarta deben decir lo siguiente: | UN | في الفقرة الأولى، يصبح نص الجمل الرابعة والخامسة والسادسة كما يلي: |
Pensamos que tales frases son inadecuadas, polémicas y perjudiciales para el proceso de paz. | UN | وإننا نعتقد أن هذه العبارات غير ملائمة وجدلية وغير مفيدة لعملية السلام. |
En dicho artículo se utilizan en forma inequívoca frases que tienen la intención de indicar que Kuwait sigue siendo parte del Iraq. | UN | فهذه المقالة استخدمت فيها عبارات قصد منها بشكل لا لبس فيه الدلالة على أن الكويت لا تزال تشكل جزءا من العراق. |
Me limitaré a subrayar unas breves frases que lo expresan todo: | UN | وسوف أقتصر على إبراز عبارات موجزة تعبر عن كل شيء: |
Con fines de referencia, reproduzco a continuación tres frases de su carta mediante la cual el Asesor Jurídico ha aclarado su posición a este respecto. | UN | وأنسخ لكم أدناه ثلاث عبارات من رسالته تيسيراً للرجوع إليها، فقد أوضح المستشار القانوني في هذه العبارات الموقف في هذا الصدد: |
Habida cuenta del número de salvedades introducidas por el uso de términos que no denotan compromiso, especialmente en relación con la rendición de cuentas, muchas frases son prácticamente palabras huecas. | UN | فقد تحولت عبارات كثيرة إلى عبارات بلا معنى تقريبا بفعل عدد من التحفظات التي أُدخلت بلغة ليس فيها أي التزام، لا سيما فيما يتعلق بالمساءلة. |
En su teléfono habitual, escribe frases completas, con mayúsculas y sin abreviaturas. | Open Subtitles | على الهاتف العادي جمل كاملة الأحرف الكبيرة، لا توجد أختزال |
En varios casos, el Comité recomienda que se apruebe la sección en cuestión, con la condición de que determinadas frases se adapten a los textos aprobados. | UN | وفي عدد معين من الحالات، أوصت بإقرار الباب المعني شريطة اتساق جمل معينة مع النصوص المقررة. |
Esa es la verdad, ese es el hombre ante el que estamos. Ahí él se para, amenaza a Cuba, dice cuatro frases incoherentes, tres frases intenta decir en español. | UN | هذه هي الحقيقة، هذا هو الرجل الذي شاهدناه يقف ويهدد كوبا ويتلفظ ببضع جمل مبهمة ويحاول قول بعض الجمل بالإسبانية. |
El aprendizaje profundo está cercano a la conducta humana al comprender lo que significan las frases y lo que se está diciendo sobre esas cosas. | TED | في الواقع التعلم العميق الأن أصبح قريب من الأداء البشري في فهم ما تعبر عنه الجمل وما تقوله عن هذه الأشياء. |
Ahora podemos usar las frases y construir oraciones a partir de ellas. | TED | ونستطيع الآن أخذ هذه الكلمات والبدء من خلالها بصياغة الجمل. |
No tienes que estar de acuerdo con ella, pero al menos deja terminar sus frases. | Open Subtitles | ليس لديك إلى توافق معها، ولكن على الأقل السماح لها إنهاء الجمل لها. |
El significado de las frases depende a menudo de un contexto que puede desarrollarse en numerosos párrafos e incluso en varios documentos. | UN | كما أضافت أن معنى العبارات يعتمد في أغلب الأحيان على نص قد يمتد لفقرات عديدة بل وإلى وثائق عديدة. |
Por consiguiente, quisiera sugerir las siguientes enmiendas a las frases que figuran en los párrafos 6, 8 y 9. | UN | ولذا أود أن أقترح التعديل التالي على العبارات الواردة في الفقرات 6 و 8 و 9. |
Quisiera también reiterar mi agradecimiento y reconocimiento a todos los oradores por las amables frases dirigidas a la presidencia siria esta mañana. | UN | كما أود أن أكرر شكري وامتناني لجميع السادة المتحدثين على العبارات الطيبة التي أبدوها هذا الصباح تجاه الرئاسة السورية. |
Hace unos 4 meses finalmente juntamos todo esto y produjimos uno de los primeros modelos de visión artificial que puede generar frases como las de un humano cuando ve una foto por primera vez. | TED | منذ حوالي أربعة أشهر ربطنا أخيرًا بين كل هذه الأجزاء وأنتجنا واحدًا من أوائل نماذج الإبصار الحاسوبية القادرة على توليد جُمل مقاربة للغة البشر عندما ترى صورة للمرة الأولى |
En las frases primera y segunda, sustitúyanse las palabras " entre ellas la Cumbre del Milenio y la Cumbre Mundial 2005. | UN | في الجملتين الأولى والثانية، تُحذف عبارة ' ' بما فيها مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Se sugirió que las frases iniciales fueran trasladadas al final de la disposición, y se pidió a la Secretaría que revisara el párrafo en consecuencia. | UN | واقتُرح نقل الجُمل الافتتاحية إلى آخر نص الأحكام، وطُلب إلى الأمانة أن تنقح الفقرة تبعاً لذلك. |
Quiero que leáis vuestras frases cuando vuelva. Una frase cada uno del siguiente capítulo. | Open Subtitles | أريد منكن قراءة جُملكن عندما أرجع، جملة لكل واحدة من الفصل القادم. |
Por consiguiente, decidió examinar cada caso en que las frases aparecieran individualmente, a fin de determinar los casos en que la elección era una cuestión de fondo y los casos en que era una cuestión de concordancia. | UN | ولذلك، فقد قرر النظر في كل حالة وردت فيها احدى تينك العبارتين على انفراد، وبغية تحديد الحالات التي يكون فيها الاختيار مسألة متعلقة بالمضمون والحالات التي تكون فيها المسألة متعلقة بالاتساق. |
¿15 años de matrimonio y eso es todo lo que obtengo dos miserables frases? | Open Subtitles | بعد 15 عاماً من الزواج ، هذا ما تقوله لي جملتين رديئتين؟ |
Así que, repetirá una serie de frases y juegos mentales aprendidos de memoria. | Open Subtitles | لذا سيكرر مجموعة من السطور التي تدرب عليها جيدا و الالاعيب الذهنية |
¿Cómo se incluyen tecnologías disruptivas en la primera de las cinco frases de las que voy a hablar? | TED | كيف يمكنك وضع تكنولوجيات بسيطة في الجملة الأولى من خمسة سأتكلم عنهم في هذا التقديم؟ |
Las dos primeras frases, que tratan sobre los blancos de los grupos armados, formarán un nuevo párrafo del tema 2. | UN | وستدرج الجملتان اﻷوليان عن اﻷشخاص الذين تستهدفهم الجماعات المسلحة في فقرة فرعية جديدة من الفقرة ٢. |
Es una de mis frases célebres. | Open Subtitles | أدعو ذلك أسلوب (مارثا). |
No quiero terminar como un sinvergüenza superficial que usa frases lamentables en mujeres que... | Open Subtitles | لا اريد ان ينتهي بي المطاف إبن مدينةً سطحي الافكار يستخدم جملاً سخيفة مع نساء .. |