ويكيبيديا

    "fraternales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأخوية
        
    • الأخوة
        
    • أخوية
        
    • الشقيقين
        
    • اﻷخوي
        
    • اﻷخوية التي
        
    Le rogamos acepte nuestras cálidas y fraternales felicitaciones por el logro conseguido. UN وأرجو أن يتقبل أحر التهانئ الأخوية على الإنجازات التي حققها.
    Instó a los Estados miembros a que estrecharan sus lazos fraternales con Siria en todos los ámbitos. UN وحث الدول الأعضاء على الاستمرار في تعزيز علاقاتها الأخوية مع سورية في مختلف المجالات.
    Por otra parte, es para mí un gran honor transmitir a la Asamblea los saludos fraternales del pueblo de Haití y de los Excmos. Sres. el Presidente René Préval y el Primer Ministro Jacques Edouard Alexis. UN كما يشرفني كثيرا أن أقدم للجمعية تحيات شعب هايتي والرئيس رينيه بريفال ورئيس الوزراء جاك إدوارد ألكسيس الأخوية.
    En las relaciones fraternales es donde empezamos a montar muchas de esas primeras capas que cubren nuestra alma. TED في الأخوة والأخوات، حيث بدأنا في جمع العديد من تلك الطبقات الأولية التي غطت روحنا.
    Granada y Cuba mantienen estrechas relaciones fraternales desde hace más de 35 años. UN وتتمتع غرينادا وكوبا بعلاقات أخوية وثيقة منذ أكثر من 35 عاما.
    El Senegal dedica sus esfuerzos a fortalecer las relaciones fraternales entre todos los países del Magreb y del continente africano en su conjunto. UN ومضى قائلاً إن السنغال ملتزمة بتقوية العلاقات الأخوية فيما بين جميع الدول المغاربية ودول القارة الأفريقية بأكملها.
    Nuestra nueva embajada en Yakarta tiene por objetivo afianzar nuestras cordiales relaciones fraternales con Indonesia. UN وتهدف سفارتنا الجديدة في جاكرتا إلى تعزيز علاقاتنا الأخوية الحارة مع إندونيسيا.
    En el mismo sentido, acogemos con agrado el acuerdo de demarcación de la frontera marítima entre Kuwait y su hermano, el Reino de Arabia Saudita. Este acuerdo pone de manifiesto la profundidad de las relaciones fraternales entre nuestros dos países. UN وفي هذا السياق، نعبر عن سرورنا وترحيبنا باتفاقية ترسيم حدودنا البحرية مع المملكة العربية السعودية الشقيقة، حيث يعكس هذا الاتفاق عمق العلاقات الأخوية بين البلدين.
    Sr. Presidente: Les traigo a usted y a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas los fraternales saludos y mejores deseos del Gobierno y el pueblo de Uganda para el nuevo milenio. UN وأنقل إليكم، السيد الرئيس، وإلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أطيب التحيات والتمنيات الأخوية من أوغندا، حكومة وشعبا، بمناسبة الألفية الجديدة.
    El Pakistán sigue plenamente comprometido a mantener vínculos fraternales con el Afganistán está dispuesto a asistir, como siempre lo ha estado, en los esfuerzos de reconstrucción y rehabilitación del Afganistán. UN وتظل باكستان على التزامها الكامل بالمحافظة على العلاقة الأخوية مع أفغانستان وستكون مستعدة للمساعدة، كديدنها دائما، على إنعاش باكستان وتعميرها.
    Estoy a su escucha desde el comienzo de la guerra, y sobre todo desde que, hace unas semanas, vienen ustedes de todas las regiones del país a aportarme el consuelo de sus visitas fraternales. UN منذ بداية الحرب، ظللت أستمع إليكم، ومنذ عدة أسابيع جئتم من جميع المناطق في البلد لكي تشددوا عزيمتي أثناء زيارتكم الأخوية.
    Asimismo, deseo trasmitir nuestros saludos fraternales al Secretario General, Sr. Kofi Annan, cuya sabiduría y cuyo compromiso con el multilateralismo han aportado una inmensa contribución a los progresos aquí, en las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أتقدم بتحياتي الأخوية إلى الأمين العام كوفي عنان، الذي أسهمت حكمته والتزامه بتعددية الأطراف إسهاما هائلا في التقدم المحرز هنا في الأمم المتحدة.
    La presencia del Jefe de Estado del Sudán en la ceremonia de investidura de esta mañana refleja esa voluntad de reanudar las relaciones fraternales entre el Sudán y el Chad. UN ويؤكد حضور رئيس الدولة السودانية حفل التنصيب الذي جرى صباح اليوم هذه الرغبة في إعادة العلاقات الأخوية بين السودان وتشاد.
    El Gobierno y el pueblo del Pakistán están comprometidos a seguir fomentando nuestros lazos estrechos, fraternales y de cooperación con la nueva administración afgana, dirigida por el Presidente Hamid Karzai. UN وما فتئت حكومة وشعب باكستان ملتزمين بزيادة ترسيخ علاقاتنا الأخوية والتعاونية الوثيقة مع الإدارة الأفغانية الجديدة بقيادة الرئيس حامد كرزاي.
    En resumen, a Africa del sur claramente le resulta económicamente benéfico el surgimiento de China como potencia global. Pero el compromiso expreso de ambas partes de mantener lazos fraternales no será suficiente para sostener sus relaciones políticas en el futuro. News-Commentary وتحقيقاً للتوازن، فإن أفريقيا الجنوبية تستطيع بوضوح أن تستفيد اقتصادياً من صعود نجم الصين كقوة عالمية. لكن إقرار كل من الطرفين بالالتزام بالروابط الأخوية لن يكون كافياً لدعم وتعزيز العلاقات السياسية بينهما في المستقبل.
    Ahora necesitaba meter toda una vida de recuerdos fraternales en dos horas. Open Subtitles الان احتاج الى عصر حياته من ذكريات الأخوة خلال ساعتين
    El Gobierno de Guinea lamenta esta actitud de las autoridades de Liberia, perjudicial para las relaciones fraternales, de amistad y de cooperación que existen entre los dos países. UN إن الحكومة الغينية تأسف لموقف السلطات الليبرية الذي يمس بعلاقات الأخوة والصداقة والتعاون القائمة بين البلدين.
    Nuestras relaciones con el Afganistán se basan en vínculos fraternales inquebrantables entre nuestros pueblos y en una historia compartida, una fe común, y un idioma y una cultura semejantes. UN وتقوم علاقاتنا مع أفغانستان على أساس من الأخوة التي لا تنفصم عراها بين شعبينا وانطلاقا من تاريخ مشترك ودين مشترك، فضلا عن تماثل اللغة والثقافة.
    En verdad, se trata de un gran honor para su país, Côte d ' Ivoire, con el que Uganda mantiene relaciones fraternales. UN وهو بحق، شرف كبير لبلادكم، كوت ديفوار، التي تتمتع أوغندا بعلاقات أخوية دافئة معها.
    Considero que es una feliz coincidencia que Turquía pase a ser miembro de la Conferencia en un momento en que la preside un distinguido representante del Pakistán, país con que Turquía tradicionalmente mantiene lazos y relaciones fraternales. UN ومن المصادفات السعيدة أن تصبح تركيا عضواً في مؤتمر نزع السلاح في الوقت الذي يترأسه ممثل باكستان الموقر، وهو البلد الذي تربطه بتركيا تقليدياً روابط وعلاقات أخوية.
    En el momento del ataque, Etiopía no tenía tropas en la zona, confiada en que los dos pueblos fraternales no serían una amenaza recíproca. UN وفـي وقـت الهجــوم، لـم تكــن لإثيوبيــا التــي كانت واثقة من أن الشعبين الشقيقين لا يشكل أحدهما تهديدا للآخر أية قوات في المنطقة.
    Mi delegación quiere reiterar la expresión de sus condolencias fraternales y su pésame al Gobierno y a la población del Líbano. UN ويود وفدي أن يؤكد من جديد تعاطفه اﻷخوي وتعازيه لحكومة وشعب لبنان.
    El Estado Islámico del Afganistán siente una alta estima por los lazos fraternales entre las naciones afgana y uzbeka, profundamente arraigadas en la historia. UN إن دولة أفغانستان اﻹسلامية تنظر بعين اﻹكبار إلى الروابط اﻷخوية التي تجمع بين اﻷمتين اﻷفغانية واﻷوزبكية وهي الروابط التي تمتد عميقا بجذورها في التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد