ويكيبيديا

    "fraudulentas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتيالية
        
    • الغش
        
    • الاحتيال
        
    • احتيال
        
    • مزورة
        
    • غش
        
    • التدليس
        
    • الاحتيالي
        
    • التحايل
        
    • المزورة
        
    • المزيفة
        
    • مزيفة
        
    • الزائفة
        
    • احتيالي
        
    • التزوير
        
    Hay constancia también de un número considerable de solicitudes fraudulentas y múltiples. UN وثبت كذلك أن هناك عددا كبيرا من الطلبات الاحتيالية والمتعددة.
    Tales prácticas fraudulentas pueden aplicarse en el caso de los productos químicos y textiles cuya identificación exige investigaciones de laboratorio. UN وفيما يخص المواد الكيميائية والمنسوجات التي يتطلب التعرف عليها إجراء بحث مخبري، قد تُطبَّق تلك الممارسات الاحتيالية.
    La compañía National Soup se quejó de acciones fraudulentas suyas y de su compañía. Open Subtitles لقد تلقينا شكوى من شركة الشوربة الوطنية عن الغش في الممارسات التجارية
    Prácticas comerciales fraudulentas dirigidas a hacer ineficaces las medidas de política comercial UN ممارسات الاحتيال التجاري الهادفة إلى إبطال مفعول تدابير السياسات التجارية
    En el otro caso, se habían adjudicado contratos por valor de 175.000 dólares y 55.000 dólares a dos empresas como consecuencia de maniobras supuestamente fraudulentas. UN وفي الحالة الأخرى منح عقدان تقدر قيمتهما بمبلغ 000 175 دولار و 000 55 دولار لشركتين نتيجة مخططات احتيال مزعومة.
    Estas reclamaciones fraudulentas o erróneas están motivadas, en realidad, por disposiciones legales en virtud de las cuales el abogado puede ganar hasta el 10% del dinero de la indemnización otorgada. UN وهذه الشكاوى الاحتيالية أو الخاطئة تشجعها فعلاً أحكام قانونية تمكّن المحامي من كسب رسم يصل نسبته إلى ٠١ في المائة من المبلغ النقدي المحكوم به المسترد.
    En realidad, estas reclamaciones fraudulentas o erróneas están motivadas, en ocasiones, por disposiciones legales en virtud de las cuales el abogado puede ganar hasta el 10% del dinero de la indemnización otorgada. UN وفي بعض الأحيان تستند هذه الشكاوى الاحتيالية أو الخاطئة إلى أحكام قانونية تمكن المحامي من كسب أتعاب تصل إلى 10 في المائة من التعويض النقدي المحكوم به.
    A diferencia de la delincuencia de carácter violento, estas maniobras fraudulentas no encajaban en ninguna categoría reglamentaria. UN فعلى العكس من جرائم العنف، لا تنطبق على هذه المخططات الاحتيالية أي فئة من الفئات الرقابية.
    Las dimensiones fraudulentas de las actividades comerciales como elemento central de la futura labor UN التركيز على الأبعاد الاحتيالية للأنشطة التجارية في الأعمال المقبلة
    El Grupo de Trabajo debería examinar esa cuestión en el contexto de las transacciones preferentes o fraudulentas. UN وينبغي للفريق العامل أن ينظر في المسألة في سياق المعاملات التفضيلية أو المعاملات الاحتيالية.
    110. En el transcurso de 2002 el Relator Especial recibió múltiples denuncias relativas a prácticas presuntamente fraudulentas de adopción. UN 110- تسلم المقرر الخاص خلال عام 2002 العديد من الشكاوى التي تتعلق بممارسات التبني الاحتيالية المزعومة.
    El Grupo DARA también ha organizado otro plan para llevar a cabo actividades fraudulentas en la República Democrática del Congo. UN 53 - ووضعت مجموعة دارا أيضا خطة أخرى للاضطلاع بأنشطة تنطوي على الغش في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La misión declaró que las actividades fraudulentas habían tenido lugar en un período de 12 meses, con una pérdida financiera de aproximadamente 1.500.000 dólares. Esa suma no se había recuperado. UN وذكرت البعثة أن عملية الغش استمرت على مدى 12 شهرا، وأنها أسفرت عن خسارة مالية تقدر بنحو 000 500 1 دولار، وهو مبلغ لم يسترد.
    Recuperación de sumas fraudulentas UN استرداد مبلغ تم الحصول عليه عن طريق الاحتيال
    En la actualidad existen en Uganda empresas fraudulentas que han surgido para ganar dinero a costa de las niñas de Uganda, exportándolas a países asiáticos como China o Malasia. UN وظهرت مؤخرا في أوغندا شركات احتيال تتكسّب من تصدير الفتيات الأوغنديات إلى بلدان آسيوية مثل الصين وماليزيا.
    También se han hallado declaraciones de mercaderías fraudulentas y planes de vuelo falsos y se ha determinado la utilización de aviones no matriculados. UN ولقد اكتشف الفريق حالات قدمت فيها إعلانات مزورة عن البضائع، وخطط مزورة لرحلات الطيران، واستخدمت فيها طائرات غير مسجلة.
    El examen de las facturas de transporte por carretera de contenedores de la ONUSOM II reveló que facturas por un total de 40.600 dólares eran fraudulentas. UN وكشف استعراض فواتير النقل البري لحاويات العملية عن حدوث غش في فواتير بلغ مجموعها ٦٠٠ ٤٠ دولار.
    Se añade a veces a las prácticas fraudulentas la corrupción de los funcionarios en las diversas etapas del movimiento transfronterizo de productos tóxicos. UN وتضاف أحياناً إلى أعمال التدليس رشوة الموظفين في مختلف المراحل التي تمر بها عملية نقل المنتجات السمية عبر الحدود.
    Los dos tipos de auditoría son útiles y se recomiendan para detectar actividades fraudulentas y contribuir a su prevención. UN وكلا هذين النوعين من مراجعة الحسابات مفيد ويوصى به لكشف النشاط الاحتيالي وللمساعدة على منعه.
    :: Quiebras fraudulentas y cualquier otro tipo de delito tipificado en las leyes de quiebras. UN :: جرائم التحايل على قوانين الإفلاس، أو أية جرائم أخرى تشملها قوانين الإفلاس،
    Debido a que el hecho fue detectado a tiempo, no se efectuó ningún pago contra las facturas fraudulentas, que sumaban 86.621 dólares de los Estados Unidos. UN وبسبب انكشاف الأمر في الوقت المناسب، لم يتم تسديد الفواتير المزورة التي تبلغ قيمتها 621 86 دولار.
    Se oponen enérgicamente a la farsa de las elecciones fraudulentas que impone al pueblo de Jammu y Cachemira el Gobierno de la India; UN يعارضون بقوة مهزلة الانتخابات المزيفة التي تفرضها الحكومة الهندية على شعب جامو وكشمير؛
    Reportó evaluaciones infladas documentos falsificados y otras actividades fraudulentas. Open Subtitles و أبلغوا عن تـثمينات مضخمة للقروض ذات مستندات مزيفة و أنشطة احتيالية أخرى
    El monto de las reclamaciones fraudulentas ascendió a 180 dólares. UN وبلغت قيمة المطالبات الزائفة 180 دولارا.
    Esa información personal se utiliza luego para realizar compras fraudulentas (a veces después de que la información se ha vendido a un tercero). UN وتُستخدم بعد ذلك هذه المعلومات الشخصية بشكل احتيالي لإجراء مشتريات (ويكون ذلك أحيانا بعد بيع المعلومات إلى طرف آخر).
    La organización era vulnerable a posibles actividades fraudulentas o corruptas al limitar fundamentalmente el control a una dependencia considerable del personal. UN والمنظمة معرضة لأعمال التزوير أو الارتشاء المحتملة من جراء قصر المراقبة تقريبا على الاعتماد بشكل كبير على الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد