ويكيبيديا

    "frontera común entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحدود المشتركة بين
        
    Presuntamente deben permanecer a 50 kilómetros de la frontera común entre el país de origen y el país de asilo. UN والمفروض أن يقيموا على بعد ٥٠ كيلومترا من الحدود المشتركة بين بلدهم اﻷصلي وبلد اللجوء.
    En las zonas rurales son utilizadas principalmente por grupos de delincuencia organizada para perpetrar actos ilegales como el abigeato a través de la frontera común entre Lesotho y Sudáfrica. UN وفي المناطق الريفية، تستخدم أساساً من قبل الجماعات الإجرامية المنظمة لاقتراف الأعمال غير القانونية مثل سرقة الماشية على طول الحدود المشتركة بين ليسوتو وجنوب أفريقيا.
    Ambas partes acordaron establecer una comisión conjunta de expertos diplomáticos que se encargará de preparar un proyecto de acuerdo internacional en el que figurará una descripción textual de la frontera común entre ambos Estados. UN واتفق الجانبان على إنشاء لجنة مشتركة من الخبراء الدبلوماسيين، تتولى إعداد مشروع اتفاق دولي يتضمن وصفا نصيا لامتداد الحدود المشتركة بين الدولتين.
    El Gabinete de Ministros del Gobierno de Eritrea observó que han existido y siguen existiendo controversias fronterizas en ciertas localidades a lo largo de la frontera común entre Eritrea y Etiopía. UN ولاحظ مجلس وزراء حكومة إريتريا أن المنازعات الحدودية في بعض المواقع على طول الحدود المشتركة بين إريتريا وإثيوبيا كانت، ولا تزال، قائمة.
    Expresando su grave preocupación por el riesgo de que se produzca un conflicto armado entre Etiopía y Eritrea y por la acumulación progresiva de armamentos en la frontera común entre los dos países, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء خطر اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا وتصعيد تراكم اﻷسلحة على طول الحدود المشتركة بين البلدين،
    Expresando su grave preocupación por el riesgo de que se produzca un conflicto armado entre Etiopía y Eritrea y por la acumulación progresiva de armamentos en la frontera común entre los dos países, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء خطر اندلاع نزاع مسلح بين إثيوبيا وإريتريا وتصعيد تراكم اﻷسلحة على طول الحدود المشتركة بين البلدين،
    Las incursiones contra Burundi se realizan desde los santuarios situados a una distancia comprendida entre 10 y 30 kilómetros de la frontera común entre Burundi y Tanzanía. UN وتجري عمليات التسلل إلى بوروندي انطلاقا من القواعد الواقعة على بعــــد مسافة تتراوح بين 10 و 30 كيلومترا من الحدود المشتركة بين بوروندي وتنزانيا.
    El logro de la paz y la aplicación de la demarcación de la frontera común entre los dos países es fundamentalmente responsabilidad de Etiopía y Eritrea, algo que ha sido reiterado en diversas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN فتحقيق السلام وتنفيذ ترسيم الحدود المشتركة بين البلدين مسؤولية تقع أولا على عاتق إثيوبيا وإريتريا، وتلك نقطة تكررت في شتى قرارات مجلس الأمن.
    El PNUD también apoyó una innovadora iniciativa conjunta de Colombia y el Ecuador para atender a las necesidades de las comunidades afectadas por conflictos a lo largo de la frontera común entre los países; UN كما قدم البرنامج الدعم لمبادرة مشتركة ومبتكرة نفذتها كولومبيا وإكوادور لتلبية حاجات المجتمعات المحلية التي تعاني من آثار النزاع القائم على الحدود المشتركة بين البلدين.
    Como es de esperar, se han recibido varios informes sobre muertes en las que están involucrados ciudadanos de Lesotho a ambos lados de la frontera común entre Lesotho y Sudáfrica. UN وكما قد يتوقع المرء، أفادت عدة تقارير بوقوع أعمال قتل، ضلع فيها رعايا من ليسوتو، على جانبي الحدود المشتركة بين ليسوتو وجنوب أفريقيا.
    Esos acontecimientos positivos ponen de relieve el empeño del Líbano en realzar y estrechar las relaciones bilaterales con Siria mediante el establecimiento de relaciones diplomáticas y la solución de todas las cuestiones pendientes, entre ellas el trazado de la frontera común entre los dos países. UN وأضاف أن هذه التطورات الإيجابية تؤكد التزام لبنان بتعزيز العلاقات الثنائية مع سوريا وتمتينها عن طريق إقامة علاقات دبلوماسية وحل جميع المسائل المعلقة، بما فيها ترسيم الحدود المشتركة بين البلدين.
    No deben demorarse las tareas de delineación y demarcación de la frontera común entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN 75 - وينبغي عدم تأخير الجهود المبذولة لتحديد الحدود المشتركة بين لبنان والجمهورية العربية السورية وترسيمها.
    Las Naciones Unidas prestaron apoyo además a las medidas dirigidas al establecimiento de un Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras a lo largo de la frontera común entre el Sudán y Sudán del Sur. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا الجهود الرامية إلى إطلاق آلية مشتركة لرصد الحدود والتحقق منها على طول الحدود المشتركة بين السودان وجنوب السودان.
    En nombre del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación Reconociendo la herencia común y los lazos que unen a los pueblos del Sudán y Sudan del Sur, especialmente de quienes viven a lo largo de la frontera común entre las dos Partes; UN إقرارا من الطرفين بما يتقاسمه شعبا السودان وجنوب السودان من تراث مشترك وصلات وطيدة، لا سيما السكان الذين يعيشون على طول الحدود المشتركة بين الطرفين؛
    Con ese fin, la UNMIL y la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) siguen intensificando la cooperación entre misiones, incluso en lo referente a la vigilancia de la frontera común entre Liberia y Côte d ' Ivoire. UN وتحقيقًا لهذه الغاية، تواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزيز التعاون بينهما، بما في ذلك بخصوص مراقبة الحدود المشتركة بين ليبريا وكوت ديفوار.
    3. A fin de que el problema de fondo pueda resolverse de manera duradera, los facilitadores recomiendan que toda la frontera común entre Eritrea y Etiopía se delimite y se demarque de la manera siguiente: UN ٣ - ولحل المشكلة اﻷساسية حلا دائما، يوصي الوسيطان بما يلي: - أن يتم تعيين وترسيم كامل الحدود المشتركة بين إريتريا وإثيوبيا على النحو التالي:
    Convencidos de que el régimen provisional que se establece en este Protocolo facilitará la búsqueda de una solución definitiva en lo que concierne a la delimitación y el establecimiento de la frontera común entre los dos Estados, UN واقتناعا منهما بأن النظام المؤقت الذي ينشئه هذا البروتوكول سيسهّل السعي إلى حل نهائي لتحديد - رسم الحدود المشتركة بين الدولتين،
    El 14 de febrero de 2003, el Centro ayudó al Gobierno del Togo a destruir más de 600.000 cartuchos incautados a traficantes de armas en distintos puntos de la frontera común entre el Togo y Ghana. UN 31 - ساعد المركز حكومة توغو في القيام، في 14 شباط/فبراير 2003، بتدمير ما يربو على 000 600 طلقة ذخيرة ضُبطت من مهربي الأسلحة والذخيرة في نقاط حدودية على طول الحدود المشتركة بين توغو وغانا.
    " El logro de la paz y la aplicación de la demarcación de la frontera común entre los dos países es fundamentalmente responsabilidad de Etiopía y Eritrea. " UN " إن تحقيق السلام وتنفيذ عملية ترسيم الحدود المشتركة بين البلدين هي بالدرجة الأولى مسؤولية إثيوبيا وإريتريا " .
    De conformidad con las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Paz, la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía se constituyó oficialmente en febrero de 2001 para delimitar y demarcar la frontera común entre ambos países sobre la base de los tratados coloniales pertinentes y el derecho internacional aplicable. UN 13 - وفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاق السلام الشامل، تشكلت لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية رسميا في شباط/فبراير 2001 لتعيين الحدود المشتركة بين البلدين وترسيمها، استنادا إلى المعاهدات ذات الصلة التي جرى إبرامها إبان فترة الاستعمار والقانون الدولي الواجب التطبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد