ويكيبيديا

    "frontera con el chad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحدود مع تشاد
        
    • الحدود التشادية
        
    Como respuesta, las Fuerzas Armadas Sudanesas anunciaron el cierre de la frontera con el Chad. UN وأعلنت القوات المسلحة السودانية إغلاق الحدود مع تشاد ردا على ذلك.
    Sin embargo, manifestó su preocupación por la precariedad de la situación general en materia de seguridad, sobre todo debido a la proliferación de armas ligeras, lo que ha provocado un aumento de las actividades de gángsteres y bandas, así como a la continuación de las tensiones en la frontera con el Chad. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء هشاشة الأوضاع الأمنية العامة، ولا سيما انتشار الأسلحة الخفيفة بشكل أدى إلى زيادة أنشطة العصابات وقطاع الطُرق، وكذلك استمرار التوترات على الحدود مع تشاد.
    La crisis de Darfour, en el Sudán, continúa movilizando la atención de la comunidad internacional por los grandes movimientos de población hacia la frontera con el Chad y por la inseguridad que allí persiste. UN وتواصل أزمة دارفور في السودان تعبئة اهتمام المجتمع الدولي نتيجة للتحركات الكبيرة للسكان في اتجاه الحدود مع تشاد وعدم الأمن الذي يتواصل هناك.
    También son motivo de alarma la reanudación de la violencia en Darfur y los problemas en la frontera con el Chad. UN ولكن يثير انزعاجها بنفس القدر تجدد العنف في دارفور والمشاكل على الحدود التشادية.
    Otros seis casos se referían a miembros de grupos armados de la oposición que, según se dice, fueron detenidos por las fuerzas de seguridad sudanesas en 1996 en El Geneina (Sudán), cerca de la frontera con el Chad, y entregados a las fuerzas de seguridad del Chad. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات اﻷمن السودانية اعتقلتهم في عام ٦٩٩١ في الجنينة في السودان بالقرب من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات اﻷمن التشادية.
    En el período que se examina se produjo un deterioro de la situación en materia de seguridad, especialmente en el norte del país y en particular en la frontera con el Chad y el Sudán. UN 28 - شهدت الفترة قيد الاستعراض تدهور الحالة الأمنية لا سيما في شمال البلد، وخاصة على الحدود مع تشاد والسودان.
    Más de 300.000 desplazados en la frontera con el Sudán y otros 3.000 en la frontera con el Chad constituían un enorme peligro para la estabilidad de la región. UN فهناك ما يزيد عن 000 300 شخص من المشردين على الحدود مع السودان إلى جانب 000 3 آخرين على الحدود مع تشاد ينطوي وجودهم على مخاطر جسيمة بإشاعة عدم الاستقرار في المنطقة.
    En la actualidad, miles de civiles están en una situación muy vulnerable a lo largo de la frontera con el Chad, en gran medida fuera del alcance de la comunidad humanitaria. UN ولا يزال آلاف المدنيين على طول الحدود مع تشاد يعيشون في الوقت الحاضر في حالة هشة للغاية، معظمهم خارج متناول مقدّمي المساعدات الإنسانية.
    Esas zonas se encontraban principalmente en la frontera con el Chad y en Darfur meridional, donde movimientos rebeldes amenazaron a los empadronadores y hubo enfrentamientos entre las tribus zaghawa y birgid. UN وتوجد هذه المناطق بالدرجة الأولى على الحدود مع تشاد وفي جنوب دارفور حيث هددت حركات التمرد المكلفين بالعد، ودارت اشتباكات بين قبيلتي الزغاوة والبرقد.
    Las actividades de promoción con las FAS dieron como resultado el establecimiento de la Dependencia de Derechos del Niño dentro de las FAS y la capacitación de más de 300 oficiales de graduación media y superior, incluidos 92 desplegados en la frontera con el Chad. UN أدت جهود الدعوة التي بذلت مع القوات المسلحة السودانية إلى إنشاء وحدة حقوق الطفل داخل القوات المسلحة السودانية وتدريب أكثر من 300 ضابط من ذوي الرتب المتوسطة والكبيرة، من بينهم 92 ضابطا تم نشرهم على الحدود مع تشاد.
    A este respecto, el Presidente Bozizé solicitó la asistencia de las Naciones Unidas para adiestrar y equipar sus fuerzas de seguridad en el nordeste de la República, de manera que pudieran poner coto a las incursiones y establecer condiciones de seguridad en la frontera con el Chad y el Sudán. UN وفي هذا الصدد، التمس الرئيس بوزيزي المساعدة من الأمم المتحدة لتدريب وتجهيز قواته الأمنية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، ليتسنى لها منع الهجمات وتأمين ذلك الجزء من الحدود مع تشاد والسودان.
    En relación con la serie de ataques anteriormente mencionada, el Grupo recogió pruebas de que un grupo armado desconocido procedente del Chad ha estado operando dentro del territorio centroafricano a lo largo de la frontera con el Chad. UN 160 - وفيما يتعلق بالهجمات التي ورد ذكرها أعلاه، جمع الفريق أدلة تشير إلى أن مجموعة مسلحة مجهولة أتت من تشاد تقوم بعمليات داخل أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى على طول الحدود مع تشاد.
    Sin embargo, manifestó su preocupación por la precariedad de la situación general en materia de seguridad, sobre todo debido a la proliferación de armas ligeras, las acciones de bandas de delincuentes y salteadores de caminos, así como a la cuestión del regreso de los refugiados militares al país y la persistencia de las tensiones en la frontera con el Chad. UN وأعربت اللجنة، مع ذلك، عن قلقها إزاء هشاشة الأوضاع الأمنية التي يرجع سببها الرئيسي إلى انتشار الأسلحة الصغيرة وأنشطة العصابات وقطاع الطرق وإزاء مسألة اللاجئين العسكريين الذين عادوا إلى البلاد واستمرار التوتر على الحدود مع تشاد.
    6. Una de las mayores crisis en materia de desplazamiento del último año ha tenido lugar en la región de Darfur, en el Sudán, donde ha habido más de 1,6 millones de desplazados internos y 200.000 desplazados que han cruzado la frontera con el Chad. UN 6- شهِد إقليم دارفور بالسودان واحدة من أضخم أزمات التشرّد في العام الماضي، حيث زاد عدد المشرّدين داخلياً على 1.6 مليون شخص بينما بلغ عدد المشرّدين عبر الحدود مع تشاد 000 200 شخص.
    La zona fronteriza de Darfur occidental registró un nivel elevado de actividad militar que parece estar relacionada con los supuestos movimientos de grupos armados que cruzan la frontera con el Chad. UN 8 - وشهدت المنطقة الحدودية في غرب دارفور ازديادا في مستوى الأنشطة العسكرية، وهذا الأمر على ما يبدو ذو صلة بما يشتبه فيه من انتقال للجماعات المسلحة عبر الحدود مع تشاد.
    El Gobierno, las milicias aliadas y los grupos rebeldes siguen cometiendo graves violaciones de los derechos humanos internacionales y de la legislación humanitaria, y las milicias basadas en Darfur están atacando a los civiles a través de la frontera con el Chad y de la República Centroafricana. UN وتواصل الحكومة والميليشيات الحليفة وجماعات المتمردين ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وتقوم الميليشيات الموجودة في دارفور بمهاجمة المدنيين عبر الحدود مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Otros seis casos se refieren a miembros de grupos opositores armados presuntamente arrestados por las fuerzas de seguridad del Sudán en 1996 en El Geneina (Sudán), cerca de la frontera con el Chad, y entregados a las fuerzas de seguridad del Chad. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال أن قوات الأمن السودانية اعتقلتهم في عام 1966 بالجنينة في السودان بالقرب من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية.
    El equipo también expresó su solidaridad con los soldados senegaleses que resultaron heridos en las cercanías de la frontera con el Chad en el curso de una emboscada tendida por elementos renegados de un grupo escindido de uno de los movimientos rebeldes. UN وأعرب الفريق كذلك عن تعاطفه مع الجنود السنغاليين الذين أُصيبوا بالقرب من الحدود التشادية أثناء كمين نصبته عناصر متمردة لجماعة منشقة عن إحدى حركات التمرد.
    Sin embargo, las recientes demostraciones de fuerza de grupos rebeldes en el norte del país y la afluencia de refugiados de la República Centroafricana en la frontera con el Chad son síntomas preocupantes de la fragilidad de la situación. UN ومع ذلك، فإن استعراض القوة الأخير من جانب جماعات المتمردين في شمال البلاد وتدفق لاجئي جمهورية أفريقيا الوسطى على الحدود التشادية تعد مؤشرات مثيرة للقلق إزاء الوضع الذي لا يزال هشا.
    Al 1º de agosto de 2004 había aproximadamente 1.200.000 sudaneses desplazados en los tres estados de Darfur y decenas de miles más se habían visto obligados a cruzar la frontera con el Chad en busca de seguridad. UN ففي 1 آب/أغسطس 2004، شُرد داخليا ما يقرب من 1.2 مليون سوداني في الولايات الثلاث لدارفور، واضطر عشرات الألوف آخرون إلى التماس الأمان عبر الحدود التشادية.
    La división habría ocurrido después de que los comandantes sobre el terreno convocaran el 23 de mayo de 2004 una conferencia en Karo, cerca de la frontera con el Chad, en Darfur septentrional. UN ويقال إن الانقسام حدث بعد أن دعا القادة العسكريون الميدانيون إلى عقد مؤتمر في كارو قرب الحدود التشادية في شمال دارفور، يوم 23 أيار/مايو 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد