ويكيبيديا

    "frontera entre ambos países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحدود بين البلدين
        
    • الحدود المشتركة بين البلدين
        
    • الحدود بين أوغندا ورواندا
        
    • الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية
        
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    A juicio de la UNPREDEP, estas patrullas están estrechamente relacionadas con el proceso de demarcación de la frontera entre ambos países. UN وترى قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي أن تلك الدوريات ترتبط ارتباطا وثيقا بعملية رسم الحدود بين البلدين.
    Nos resta por concluir el tema más delicado y difícil: la determinación de la línea de frontera entre ambos países. UN ولكن أصعب القضايا وأكثرها حساسية لم تحسم بعد: وهي رسم الحدود بين البلدين.
    El mandato de la misión de mantenimiento de la paz se extiende hasta la demarcación de la frontera entre ambos países. UN وتستمر ولاية بعثة حفظ السلام حتى ترسيم الحدود بين البلدين.
    Guyana está sosteniendo conversaciones bilaterales con Suriname como parte de la labor encaminada a llegar a un acuerdo sobre la frontera entre ambos países. UN وتواصل غيانا المناقشات الثنائية مع سورينام كجزء من الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية للخلاف على الحدود بين البلدين.
    * Proyecto de Cooperación Técnica México - Guatemala sobre la reducción de riesgos de transmisión de rabia canina en el área de la frontera entre ambos países. UN :: مشروع التعاون التقني بين المكسيك وغواتيمالا بشأن تقليل مخاطر انتقال داء الكلِب عبر مناطق الحدود بين البلدين.
    Tanto Camboya como Tailandia reconocieron los mapas en un memorando de entendimiento firmado en 2000, que constituye la base de la demarcación de la frontera entre ambos países. UN واعترف كل من كمبوديا وتايلند بالخرائط في مذكرة تفاهم وقّعت في عام 2000 لتكون أساس ترسيم الحدود بين البلدين.
    La prioridad inmediata del plan es resolver las hostilidades existentes a lo largo de la frontera entre ambos países. UN والأولوية القصوى لخريطة الطريق هي التصدي للأعمال العدائية على طول الحدود بين البلدين.
    En su informe, el Secretario General declaró que era posible desplegar un equipo de observadores militares de las Naciones Unidas para vigilar la frontera entre Uganda y Rwanda y verificar que no se prestara asistencia militar a través de la frontera entre ambos países. UN وذكر اﻷمين العام، في تقريره، أنه سيكون من الممكن وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لمراقبة الحدود بين أوغندا ورواندا والتحقق من عدم تقديم مساعدات عسكرية عبر الحدود بين البلدين.
    En vista de la reiteración de estas violaciones, el Afganistán considera que debe estudiarse seriamente la posibilidad de desplegar un equipo de observadores de las Naciones Unidas en la frontera entre ambos países. UN وفي ضوء استمرار وقوع هذه الانتهاكات، ترى أفغانستان أن من الضروري النظر بجدية في إمكانية تكليف فريق تابع لﻷمم المتحدة بمهمة الرصد على الحدود بين البلدين.
    En el momento de prepararse este informe, un alto funcionario del ACNUR en el campamento de Ngara en Tanzanía confirmó que estos refugiados, rechazados de una y otra parte de la frontera entre ambos países, se dirigían a Rwanda. UN وإبان كتابة هذا التقرير أكد مسؤول رفيع المستوى من مفوضية اللاجئين بمخيم نغارا في تنزانيا أن هؤلاء اللاجئين المطرودين على جانبي الحدود بين البلدين هم في طريقهم إلى رواندا.
    En el momento de prepararse este informe, un alto funcionario del ACNUR en el campamento de Ngara en Tanzanía confirmó que estos refugiados, rechazados de una y otra parte de la frontera entre ambos países, se dirigían a Rwanda. UN وإبان كتابة هذا التقرير أكد مسؤول رفيع المستوى من مفوضية اللاجئين بمخيم نغارا في تنزانيا أن هؤلاء اللاجئين المطرودين على جانبي الحدود بين البلدين هم في طريقهم إلى رواندا.
    Se prevé que el comercio bilateral entre ambas naciones se triplique y ascienda a 3.000 millones de dólares que se destinarán a la ejecución de proyectos para las zonas deprimidas de la frontera entre ambos países. UN والواقع أن التجارة الثنائية بين البلدين ينتظر أن تتضاعف إلى ثلاثة أمثالها، وأن يضخ مبلغ ٣ مليارات من الدولارات في مشاريع لتنمية المناطق الكاسدة على طول الحدود بين البلدين.
    El restablecimiento de las relaciones diplomáticas entre Eritrea y el Sudán fue un acontecimiento alentador en la región y permitió reabrir la frontera entre ambos países, por lo que el ACNUR pudo empezar a aplicar los planes para repatriar a unos 140.000 refugiados eritreos que se encontraban en el Sudán. UN ومثلت عودة العلاقات الدبلوماسية بين إريتريا والسودان تطورا مشجعا في المنطقة وأفضت إلى فتح الحدود بين البلدين من جديد، مما سمح للمفوضية ببدء تنفيذ خطط لعودة نحو 000 140 لاجئ إريتري من السودان.
    El restablecimiento de las relaciones diplomáticas entre Eritrea y el Sudán fue un acontecimiento alentador en la región y permitió reabrir la frontera entre ambos países, por lo que el ACNUR pudo empezar a aplicar los planes para repatriar a unos 140.000 refugiados eritreos que se encontraban en el Sudán. UN ومثلت عودة العلاقات الدبلوماسية بين إريتريا والسودان تطورا مشجعا في المنطقة وأفضت إلى فتح الحدود بين البلدين من جديد، مما سمح للمفوضية ببدء تنفيذ خطط لعودة نحو 000 140 لاجئ إريتري من السودان.
    A mediados de agosto se cerró durante dos días la frontera entre ambos países debido a los disturbios que tuvieron lugar en la localidad fronteriza iraquí de Safwan. UN وأغلقت الحدود بين البلدين لمدة يومين في منتصف آب/أغسطس عقب حدوث أعمال شغب في مدينة صفوان الحدودية العراقية.
    Las partes acordaron celebrar una nueva reunión a nivel de expertos, que tendría lugar en Dakar en el plazo de dos semanas, para examinar la aplicación de un mecanismo cuyo objetivo era garantizar la seguridad de la frontera entre ambos países. UN واتفق الطرفان على الاجتماع مرة أخرى في دكار بعد أسبوعين على مستوى الخبراء، لمناقشة آلية التنفيذ لتأمين الحدود بين البلدين.
    El hecho de que algunas de esas bases militares se encuentren a caballo en la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria añade un problema adicional al control de la frontera entre ambos países. UN ووجود بعض هذه القواعد العسكرية على الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية يمثل مشكلة إضافية إلى المشاكل التي تحول دون السيطرة على الحدود بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد