En el informe también se ofrece información actualizada sobre las actividades de la MINUEE vinculadas con la prestación de apoyo a la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Consejo de Seguridad, con miras a facilitar la labor de la Comisión en lo que respecta a la demarcación de la frontera. | UN | ويشتمل أيضا على عرض مستكمل لأنشطة البعثة فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى لجنة ترسيم الحدود الإريترية الإثيوبية وفقاً للتكليف الصادر إليها من مجلس الأمن بغية تيسير عمل اللجنة في ترتيب الحدود. |
El 13 de abril de este año, la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, un grupo de cinco jueces creado con arreglo al acuerdo de Argel, emitió una opinión jurídica sobre toda la frontera de 1.000 kilómetros que separa a los dos países. | UN | ففي يوم 13 نيسان/أبريل من هذا العام، أصدرت لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية - وهي فريق من خمسة قضاة أنشئ بمقتضى اتفاق الجزائر، حكما قضائيا بشأن منطقة الحدود كلها التي يبلغ طولها 000 1 كيلومتر بين البلدين. |
También se incluye información actualizada sobre la asistencia prestada por la MINUEE a la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستكملة عن أنشطة البعثة في ما يتصل بتقديم المساعدة إلى لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية، حسب التكليف الوارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Casi cuatro años después de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, las oscuras nubes de la guerra se ciñen de nuevo sobre mi país. | UN | بعد حوالي أربع سنوات من قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، عادت غيوم الحرب الداكنة تخيم في سماء بلدي مرة أخرى. |
Carta de fecha 28 de junio de 2002 dirigida al Secretario General por la Secretaria de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía | UN | رسالة مؤرخة 28 حزيران/يونيه 2002 موجهة إلى الأمين العام من مسجل لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا |
Ese era el mensaje y la promesa que contenían los Acuerdos de Argel y la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. | UN | 85 - وكان هذا أيضا هو فحوى الرسالة والوعد اللذين وردا باتفاقات الجزائر وبقرارات لجنة رسم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا. |
3. Recalca que la responsabilidad primordial por la aplicación de los Acuerdos de Argel y de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía recae sobre las dos partes; | UN | 3 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية تقع على عاتق الطرفين كليهما؛ |
3. Recalca que la responsabilidad primordial por la aplicación de los Acuerdos de Argel y de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía recae sobre las dos partes; | UN | 3 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية تقع على عاتق الطرفين كليهما؛ |
El Consejo de Seguridad destaca además la necesidad de aplicar sin más dilación la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, lo cual permitirá a la MINUEE cumplir su mandato. | UN | " ويشدد مجلس الأمن أيضا على الحاجة الى تنفيذ قرار لجنة الحدود الإريترية - الأثيوبية دون مزيد من التأخير، مما يمكن البعثة من إتمام ولايتها. |
El Consejo de Seguridad reafirma que ambas partes tienen la responsabilidad primordial de la aplicación de los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد على أن كلا الطرفين يتحملان المسؤولية الأولية عن تنفيذ اتفاقات الجزائر وقرار لجنة الحدود الإريترية - الأثيوبية. |
Además, en una carta de fecha 8 de junio de 2007 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía confirmó que su Gobierno había aceptado la decisión de delimitación de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía sin condiciones previas. | UN | علاوة على ذلك، أكد وزير خارجية إثيوبيا، في رسالة مؤرخة 8 حزيران/يونيه 2007، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، أن حكومته قبلت قرار تعيين الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية بدون شروط مسبقة. |
f) Departamento de Información Pública: información (para el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Información Geográfica y la secretaría de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía). | UN | (و) إدارة شؤون الإعلام: للإحاطة (فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية وأمانة لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية) |
Ambas partes aceptaron la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía (ibíd., anexo I, párr. 8) y en general cooperaron con ella. | UN | وقبل الطرفان قرار تعيين الحدود للجنة الحدود الإريترية الإثيوبية وتعاونا في تنفيذه (الفقرة 8 من المرفق الأول، من الوثيقة S/2002/977). |
Tomando nota con preocupación del 12° informe sobre la labor de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, de fecha 27 de febrero de 2004, y en particular de la conclusión de que, en las circunstancias actuales, la Comisión no puede avanzar en las actividades de demarcación, | UN | وإذ يحيط علما مع القلق بالتقرير الثاني عشر عن أعمال لجنة الحدود الإريترية -الإثيوبية المؤرخ 27 شباط/فبراير 2004، وبخاصة ما انتهت إليه من أنه ليس بوسع اللجنة أن تواصل أنشطتها في ترسيم الحدود في ظل الظروف الحالية، |
Tomando nota con preocupación del 12° informe sobre la labor de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, de fecha 27 de febrero de 2004, y en particular de la conclusión de que, en las circunstancias actuales, la Comisión no puede avanzar en las actividades de demarcación, | UN | وإذ يحيط علما مع القلق بالتقرير الثاني عشر عن أعمال لجنة الحدود الإريترية -الإثيوبية المؤرخ 27 شباط/فبراير 2004، وبخاصة ما انتهت إليه من أنه ليس بوسع اللجنة أن تواصل أنشطتها في ترسيم الحدود في ظل الظروف الحالية، |
Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía | UN | لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا |
También se incluye información actualizada sobre la asistencia prestada por la MINUEE para la labor de demarcación de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo. | UN | ويشمل هذا التقرير أيضا معلومات مستكملة عن المساعدة التي تقدمها البعثة لأعمال لجنة ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، كما أذن المجلس بذلك في قراراته ذات الصلة. |
Carta de fecha 15 de julio de 2003 dirigida al Secretario General por la Registradora de la Comisión de Fronteras entre Eritrea | UN | رسالة مؤرخة 15 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام من مسجل لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا |
Cabe lamentar que, después de haberse derramado tanta sangre, a Etiopía y a Eritrea les resulte tan difícil concluir oficialmente el proceso de paz debido a complicaciones que han surgido en la aplicación de algunos aspectos de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. | UN | من المؤسف، فعلا، أنه بعد الكثير من إراقة الدماء أصبح من الصعب لإثيوبيا وإريتريا إكمال عملية السلام رسميا بسبب التعقيدات التي خُلقت فيما يتعلق بتطبيق بعض جوانب قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا. |
Los miembros del Consejo expresaron su decepción por el persistente rechazo por parte de Eritrea de partes significativas de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía que agudiza la tensión en la región y entorpece el cumplimiento del mandato de la MINUEE. | UN | ويشعر أعضاء المجلس بخيبة أمل من جرّاء رفض إثيوبيا المستمر لأجزاء هامة من قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، وهو رفض يتسبب في زيادة التوتر الإقليمي ويعطل النهوض بولاية البعثة. |
Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía | UN | لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا |