ويكيبيديا

    "fronteriza noroccidental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحدود الشمالية الغربية
        
    • الحدودية الشمالية الغربية
        
    Según se informa, ahora ocurren en Baluchistán, la provincia Fronteriza Noroccidental y el Alto Sind, pero también en la provincia de Punjab. UN فلم يعد يُبلَّغ عن جرائم الشرف في بالوتشيستان ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية ومقاطعة السند الأعلى فحسب، بل وفي مقاطعة البنجاب أيضاً.
    Hace cinco semanas, un terremoto de una intensidad de 7,6 en la escala de Richter azotó el Asia meridional, causando un número enorme de perdidas humanas y daños materiales colosales, especialmente en la provincia Fronteriza Noroccidental del Pakistán, en Jammu y Cachemira, en la India y el Afganistán. UN وقبل خمسة أسابيع، ضرب زالزال بلغت شدته 6.7 درجة بمقياس ريختر جنوب آسيا، وأدى إلى خسائر بشرية ومادية فادحة، لا سيما في إقليم الحدود الشمالية الغربية في باكستان، وفي جامو وكشمير والهند وأفغانستان.
    El Comité insta al Estado parte a que asegure que sus leyes nacionales, en particular la legislación relacionada con la aplicación de la Convención y otros instrumentos de derechos humanos ratificados por el Estado parte, sean aplicables en todo su territorio, incluidas las Zonas Tribales de Administración Federal y la Provincia Fronteriza Noroccidental. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تطبيق قوانينها الوطنية، بما في ذلك بصفة خاصة التشريعات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان التي صدَّقت عليها الدولة الطرف، في جميع أراضيها، بما في ذلك المناطق القَبَلية التي تديرها السلطات الاتحادية وإقليم الحدود الشمالية الغربية.
    Durante la redacción del presente informe, un tercer funcionario murió en el Pakistán cuando varios hombres armados dispararon contra él mientras trabajaba en el campamento de Kutcha Gari, en la frontera de las Zonas Tribales de Administración Federal de la Provincia Fronteriza Noroccidental. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، قُتل موظف ثالث في باكستان بعد أن قام مسلحون بإطلاق النار عليه عندما كان يعمل في مخيم كوتشا غاري على حدود المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    El IDMC indicó que en octubre de 2007 había estallado un conflicto armado en el valle del Swat de la Provincia Fronteriza Noroccidental del Pakistán. UN وأشار المركز إلى أن النزاع المسلح اندلع في تشرين الأول/أكتوبر 2007 في وادي سوات في المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية في باكستان.
    El Comité insta al Estado parte que asegure que sus leyes nacionales, en particular la legislación relacionada con la aplicación de la Convención y otros instrumentos de derechos humanos ratificados por el Estado parte, sean aplicables en todo su territorio, incluidas las Zonas Tribales de Administración Federal y la Provincia Fronteriza Noroccidental. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تطبيق قوانينها الوطنية، بما في ذلك بصفة خاصة التشريعات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان التي صدَّقت عليها الدولة الطرف، في جميع أراضيها، بما في ذلك المناطق القَبَلية التي تديرها السلطات الاتحادية وإقليم الحدود الشمالية الغربية.
    AI observó que en las Zonas Tribales de Administración Federal de la Provincia Fronteriza Noroccidental afectadas por la insurgencia de los talibanes las fuerzas de seguridad gozaban de amplísimos poderes. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أن قوات الأمن تتمتع بسلطات واسعة في المناطق القبلية التي تخضع لإدارة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية والتي تشهد تمرد حركة طالبان(94).
    Además, a finales de junio de 2009, unos 2 millones de personas permanecían desplazadas en la Provincia Fronteriza Noroccidental y en las Zonas Tribales de Administración Federal del Pakistán, adonde las organizaciones humanitarias tienen limitado el acceso. UN وعلاوة على ذلك، شُرّد نحو مليوني شخص في أواخر حزيران/يونيه 2009 داخل مقاطعة الحدود الشمالية الغربية والمناطق القبلية التي تديرها الحكومة الاتحادية في باكستان، وهي مناطق لا تستطيع المنظمات الإنسانية الوصول إليها إلا على نطاق محدود.
    10. Al Comité le preocupa que la revocación de todas las leyes, instrumentos, costumbres o usos en grandes zonas de la Provincia Fronteriza Noroccidental y la imposición de la sharia, según se establece en el Reglamento de 2009 Sharia Nizam-e-Adl, no ofrezca garantías suficientes para la aplicación de la Convención. UN 10- وتشعر اللجنة بالقلق لأن إلغاء جميع القوانين والصكوك والأعراف والعادات في مناطق واسعة من مقاطعة الحدود الشمالية الغربية وفرض قانون الشريعة، كما هو محدد في لائحة النظام والعدل في الشريعة الصادرة في عام 2009، لا يوفر الضمان المناسب لتنفيذ الاتفاقية.
    Junto con otros organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y el Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, el ACNUR intervino, por ejemplo, en la crisis que se produjo en la provincia Fronteriza Noroccidental de Khyber-Pakhtunkhwa (Pakistán) suministrando ayuda humanitaria, prestando asistencia al Gobierno en el registro de los desplazados, estableciendo centros de recepción y proporcionando ayuda. UN فقد استطاعت المفوضية، من خلال العمل مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية وحركة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، أن تستجيب مثلاً للأزمة التي اندلعت في مقاطعة خيبر - باختونخوا عند الحدود الشمالية الغربية لباكستان، وهي استجابة تمثلت في تقديم المعونة الإنسانية، ومساعدة الحكومة في تسجيل المشردين وإنشاء مراكز للاستقبال وتقديم المساعدة.
    En estos momentos, el Pakistán facilita el traslado de la UNAMA y la OIM a los campamentos de refugiados que se encuentran en la provincia Fronteriza Noroccidental y en Buluchistan. UN و تيسر باكستان حاليا تحرك العاملين في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وفي المنظمة الدولية للهجرة في مختلف مخيمات اللاجئين الموجودة في المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية وفي بالوتشيستان.
    En el Pakistán, las inundaciones producidas en septiembre afectaron a más de 200.000 personas, principalmente en la Provincia Fronteriza Noroccidental y zonas vecinas cercanas a la frontera con el Afganistán. UN وفي باكستان، ألحقت الفيضانات التي حدثت في أيلول/سبتمبر أضرارا بأكثر من 000 200 شخص، معظمهم في المقاطعة الحدودية الشمالية الغربية والمناطق المجاورة القريبة من الحدود مع أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد