El conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía no ha permitido la repatriación de unos 342.000 refugiados de Eritrea que residen en el Sudán. | UN | ولم يسمح النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا بعودة نحو 000 342 لاجئ إريتري مقيمين في السودان إلى وطنهم. |
Conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía | UN | النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا |
El desafío del Gobierno consiste en perpetuar las tensiones en la región y no contribuir en nada a una solución pacífica y duradera del conflicto fronterizo entre Eritrea y Djibouti. | UN | فتحدي الحكومة الإريترية يديم التوتر في المنطقة ولا يسهم في التسوية السلمية الدائمة للنزاع الحدودي بين إريتريا وجيبوتي. |
La Unión Europea celebra y apoya plenamente los esfuerzos de la OUA por lograr una solución negociada del conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía, e instamos a ambas partes a que hagan lo posible por lograr una solución pacífica. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية الرامية الى تحقيق تسوية، عن طريق التفاوض، للنزاع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا. ونحث الطرفين على بذل قصارى جهدهما في سبيل حل سلمي. |
El Comité Ministerial de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía presentará sus recomendaciones a los Jefes de Estado de los tres países en los próximos días. | UN | ستقدم اللجنة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعنية بالنزاع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا توصياتها إلى رؤساء دول البلدان الثلاثة في اﻷيام القليلة القادمة. |
El Consejo de Seguridad aprobó ayer otra deplorable resolución (resolución 1640 (2005)) sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía. | UN | اتخذ مجلس الأمن بالأمس قرارا آخر مؤسفا بشأن الصراع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا (القرار 1640 (2005)). |
Anteriormente, el Embajador Sahanoun se había reunido ese día con el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Haile Weldense, quien encabeza la delegación de Eritrea que está autorizada a examinar el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía. | UN | وكان السفير سحنون قد التقى قبل ذلك في نفس اليوم بوزير الخارجية هايلي ويلدنسي، الذي يقود الوفد اﻹريتري المكلف بمعالجة الخلاف الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا. |
• Eritrea reconoce la preocupación del Consejo de Seguridad respecto del conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía. | UN | - تدرك إريتريا قلق مجلس اﻷمن حيال الصراع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا. |
Los Ministros expresaron su profunda preocupación por la continuación del conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía. | UN | ١٧ - وأعرب الوزراء عن قلقهم الشديد إزاء استمرار الصراع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا. |
Las políticas erradas y temerarias de los Estados Unidos, que han puesto en peligro la paz y la estabilidad en la región del Cuerno de África, no se circunscriben únicamente al conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía. | UN | ولا تقتصر سياسات الولايات المتحدة الطائشة والمتهورة، التي عرضت السلام والاستقرار في منطقة القرن الأفريقي للخطر، على النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا فحسب. |
Hoy, 28 de agosto de 1998, el Gobierno de Eritrea puso en libertad al primer contingente de soldados etíopes, 71 efectivos, capturados durante el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía. | UN | قامت حكومة إريتريا اليوم، الموافق ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، بإطلاق سراح ٧١ من الجنود اﻹثيوبيين الذين وقعوا في اﻷسر أثناء النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا. |
Uno de esos conflictos es el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía, que sigue sin solución debido a la negativa del Gobierno etíope a hablar de una solución pacífica hasta que Eritrea se retire de forma unilateral y sin condiciones de ciertos territorios que Etiopía reclama como suyos, pero que están dentro de las fronteras establecidas de Eritrea. | UN | وأحد هذه النزاعات هو النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا، الذي ظل بدون حل بسبب رفض الحكومة اﻹثيوبية الحديث عن حل سلمي ما لم تنسحب إريتريا من طرف واحد وبدون شروط من أقاليم تدعي إثيوبيا ملكيتها ولكنها تقع داخل حدود إريتريا الثابتة، وإلى أن يتم هذا الانسحاب. |
A pesar de los amplios llamamientos internacionales, entre ellos el del Consejo de Seguridad, contra el uso de la fuerza en el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía, el régimen etíope ha continuado recurriendo a la fuerza para violar la soberanía de Eritrea y apoderarse de territorio de este país. | UN | وبالرغم من النداءات الدولية المتكررة، بما في ذلك ما صدر عن مجلس اﻷمن، للامتناع عن استخدام القوة في النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا، استمر النظام اﻹثيوبي في استخدام القوة لانتهاك سيادة إريتريا والاستيلاء على اﻷراضي اﻹريترية. |
Trasciende, en efecto, el mero incumplimiento de responsabilidades jurídicas y morales en el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía al crear un peligroso precedente de condonación del quebrantamiento del imperio de la ley y la integridad de los procesos de arbitraje. | UN | فهي تتجاوز التخلي عن السلطة القانونية والأدبية فيما يتعلق بالصراع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا لتوجد سابقة للتغاضي عن انتهاك سيادة القانون وسلامة عمليات التحكيم. |
" El Comité Ministerial de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía presentará sus recomendaciones a los Jefes de Estado de los tres países en los próximos días. | UN | " ستقدم اللجنة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعنية بالنزاع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا توصياتها إلى رؤساء دول البلدان الثلاثة في اﻷيام القليلة القادمة. |
Los acontecimientos positivos en Angola, las satisfactorias elecciones generales en Sierra Leona, la solución del problema fronterizo entre Eritrea y Etiopía y los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha para Burundi, constituyen señales claras de que algunos de los principales conflictos en África se están resolviendo con éxito. | UN | ومع التطورات الإيجابية في أنغولا، والانتخابات العامة الناجحة في سيراليون، وتسوية مشكلة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، والتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة الخاص ببوروندي، هناك إشارات واضحة إلى أنه سيتم حل بعض الصراعات الرئيسية في أفريقيا بنجاح. |
Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 28 de octubre de 2005 que le ha dirigido el Excmo. Sr. Isaias Afwerki, Presidente del Estado de Eritrea, en relación con el proceso de paz en el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موجهة إليكم من صاحب الفخامة السيد أسياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا، بشأن عملية السلام لإنهاء الصراع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا. |
El ACNUR considera ciertamente que el fin de la guerra de independencia, en junio de 1991, y del conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía, en junio de 2000, han eliminado en la práctica las causas subyacentes del problema de los refugiados eritreos. | UN | ومن رأي المفوضية، بالتالي، أن نهاية حرب الاستقلال، في حزيران/يونيه 1991، وانتهاء الصراع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، في حزيران/يونيه 2002، قد أزالا الأسباب العميقة لمشكلة اللاجئين الإريتريين بصورة عملية. |
El orador recuerda finalmente que, gracias a la cooperación establecida entre el Gobierno de Eritrea, el ACNUR y otros organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales mientras se encontraba en su apogeo el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía, la mayor parte de los desplazados pudieron reasentarse en un período de tiempo relativamente breve. | UN | 35 - وإشارة في النهاية، إلى أنه، إبّان ذروة الصراع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، يلاحظ أن غالبية المشردين قد تمكنت من العودة إلى التوطن في بحر فترة قصيرة نسبيا، وذلك بفضل التعاون فيما بين الحكومة الإريترية والمفوضية وسائر وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 15 de junio de 2007 que le ha dirigido el Sr. Osman Saleh, Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea, en relación con el proceso de paz en el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أوافيكم برسالة مؤرخة 15 حزيران/يونيه 2007 وجهها إليكم السيد عثمان صالح، وزير الخارجية في دولة إريتريا، تتعلق بعملية السلام بشأن الصراع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا (انظر المرفق). |
Mi delegación está igualmente preocupada por el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía, que ha llevado a estas dos repúblicas hermanas y a sus pueblos fraternos a una guerra que ya ha causado muchas pérdidas de vidas y enormes daños materiales. | UN | ويشعر وفدي بقلق مماثل بشأن النزاع على حدود إريتريا - إثيوبيا، الذي دفع هاتين الجمهوريتين بل هذين الشعبين الشقيقين، إلى حرب أزهقت حتى اﻵن كثيرا من اﻷرواح وسببت دمارا هائلا للممتلكات. |