ويكيبيديا

    "fructífera con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المثمر مع
        
    • مثمر مع
        
    • مثمرا مع
        
    • مثمرة مع
        
    • المثمرة مع
        
    • المثمر معها
        
    • ناجحة مع
        
    Desde su creación el PNUMA logró establecer una tradición de colaboración y cooperación fructífera con las organizaciones no gubernamentales. UN نجح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ إنشائه في وضع تقاليد للتعاون المثمر مع المنظمات غير الحكومية.
    En este contexto, no hay ninguna duda de que el buen funcionamiento del Tribunal también depende, en gran medida, de una cooperación fructífera con las autoridades de Rwanda. UN وفي هذا السياق، لا شك في أن سير عمل المحكمة على نحو سليم يتوقف أيضا إلى حد كبير على التعاون المثمر مع سلطات رواندا.
    Esperamos lograr una cooperación fructífera con todos los asociados en las Naciones Unidas. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع جميع الشركاء في الأمم المتحدة.
    No obstante, la Oficina de Igualdad de Oportunidades ha disfrutado de una cooperación fructífera con ONG en diversas iniciativas anteriores. UN ومع ذلك تمتع مكتب تكافؤ الفرص بتعاون مثمر مع المنظمات غير الحكومية في عدد من المشاريع السابقة.
    Hemos iniciado una cooperación bilateral fructífera con muchos países, como el Reino Unido, los Estados Unidos y Australia. UN وقد بدأنا تعاونا ثنائيا مثمرا مع العديد من البلدان، مثل المملكة المتحدة والولايات المتحدة وأستراليا.
    Los responsables de la UIP están interesados en mantener una relación fructífera con las Naciones Unidas y hacen todo lo posible para reforzar estos contactos. UN وقيادة الاتحاد مهتمة بإقامة علاقات مثمرة مع الأمم المتحدة، وتفعل كل ما في وسعها لتعزيز هذه الاتصالات.
    Reiteramos nuestra determinación de cumplir el doble objetivo de fortalecer la consulta y la cooperación Sur-Sur y promover una asociación fructífera con el Norte en cuestiones de provecho e interés para ambas partes. UN ونؤكد من جديد إصرارنا على مواصلة العمل لتحقيق هدفينا المترابطين في تدعيم التشاور والتعاون بين بلدان الجنوب وتعزيز مشاركة الجنوب المثمرة مع الشمال في القضايا ذات الفائدة المتبادلة والاهتمام المشترك.
    En los últimos años Azerbaiyán ha acumulado una experiencia considerable a través de la cooperación fructífera con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وقد اكتسبت أذربيجان في اﻷعوام القليلة الماضية خبرة كبيرة من خلال التعاون المثمر مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    La participación de la República de China en la labor de las Naciones Unidas acrecentaría las oportunidades de interacción fructífera con representantes de la República Popular de China y proporcionarían una apertura hacia las negociaciones sobre la reunificación. UN وأضاف قائلا إن اشتراك جمهورية الصين في أعمال اﻷمم المتحدة من شأنه أن يزيد فرص التفاعل المثمر مع ممثلي جمهورية الصين الشعبية، اﻷمر الذي يشكل انفتاحا نحو عملية التفاوض من أجل إعادة التوحيد.
    6. La Unión debe crear también lazos de cooperación fructífera con los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ٦ - ويتعين على الاتحاد أيضا أن يقيم روابط للتعاون المثمر مع وكالات أسرة اﻷمم المتحدة.
    El pueblo saharaui es una realidad histórica, política y diplomática y está preparado para constituirse en un asociado estable y confiable, abierto a la cooperación fructífera con todas las naciones del mundo y antes que nada con sus vecinos. UN وأضاف قائلا إن الشعب الصحراوي حقيقة تاريخية وسياسية ودبلوماسية واقعة، وأنه على استعداد لأن يكون شريكا مستقرا يعتمد عليه، ومستعدا للتعاون المثمر مع جميع أمم العالم وأولا وقبل أي شيء آخر مع جيرانه.
    Por otra parte, apreciamos los esfuerzos del Consejo de Seguridad para desarrollar cada vez más una cooperación fructífera con las organizaciones regionales. UN وعلاوة على ذلك، نقدر جهود مجلس الأمن من أجل زيادة تطوير التعاون المثمر مع المنظمات الإقليمية.
    Estamos deseando aumentar nuestra cooperación fructífera con el UNICEF y la aplicación eficaz del programa. UN ونتطلع إلى زيادة تعاوننا المثمر مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وإلى التنفيذ الفعال للبرنامج.
    Los países de Asia esperan con interés mantener una cooperación fructífera con Eritrea y Mónaco. UN إن الدول اﻵسيوية تتطلع إلى تعاون مثمر مع إريتريا وموناكو.
    Esperamos que represente el punto de partida de una cooperación fructífera con esos países con miras a lograr el objetivo de la descolonización completa para el año 2000. UN ولنا وطيد اﻷمل في أن تكون هذه بداية طيبة لتعاون مثمر مع هذه الدول لتحقيق أهداف عقد تصفية الاستعمار في العام ٢٠٠٠.
    Espera que se instaure una cooperación fructífera con todos los interesados que deseen participar en la ejecución de las actividades previstas en la esfera de la biodiversidad. UN وهي تأمل في إقامة تعاون مثمر مع جميع المهتمين الذين يرغبون في الاشتراك في تنفيذ اﻷنشطة المعتزم القيام بها في مجال التنوع البيولوجي.
    Ello debería dar lugar a una cooperación fructífera con la Organización en esas cuestiones y contribuir a prevenir y resolver los conflictos. UN وقالت إن هذا ينبغي أن يؤدي إلى تعاون مثمر مع المنظمة في مثل هذه المسائل والمساعدة على منع نشوب الصراعات وحلها.
    Esperamos con interés el establecimiento de una cooperación fructífera con las demás naciones e instituciones internacionales donantes, así como con todas las partes interesadas en esta cuestión. UN وإننا نتطلع إلى تعاون مثمر مع الدول المانحة الأخرى والمؤسسات الدولية فضلا عن أطراف هذه المسألة.
    Nuestra policía nacional mantiene una colaboración fructífera con las fuerzas de policía de todo el mundo, sobre todo con respecto a delitos complejos relacionados con las drogas. UN وتتعاون شرطتنا الوطنية تعاونا مثمرا مع قوات الشرطة في جميع أرجاء العالم، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم المعقدة للمخدرات.
    La Oficina del Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Moldova, que comenzó a funcionar en 1993, coopera de manera fructífera con la misión de la OSCE en el proceso de promover el establecimiento de las instituciones democráticas. UN إن مكتب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مولدوفا، الذي بدأ أعماله عام ١٩٩٣، ليتعاون تعاونا مثمرا مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عملية تعزيز بناء المؤسسات الديمقراطية.
    En muchos casos, una relación fructífera con las organizaciones no gubernamentales puede resultar esencial para el éxito de la operación. UN ومن شأن إقامة علاقة مثمرة مع المنظمات غير الحكومية أن تشكل في حالات عديدة عنصرا أساسيا في نجاح العملية.
    Más de 100 países han expresado interés en el programa GLOBE y ahora desarrollamos una asociación fructífera con esos países. UN إذ أعرب أكثر من ١٠٠ بلد عن الاهتمام " ببرنامج غلوب " ، ونقوم اﻵن بتطوير مشاركة مثمرة مع هذه البلدان.
    Su gestión es plenamente transparente, se ha reforzado su sistema de rendición de cuentas, y está perfectamente equipado para desarrollar una colaboración fructífera con el Banco Mundial, el PNUD y otros organismos donantes bilaterales y multilaterales. UN ويتمتع المركز اﻵن بالشفافية الكاملة والمساءلة، وهو مجهز في اﻵونة اﻷخيرة من أجل المشاركة المثمرة مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيرهما من الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Teniendo eso presente, desde que nos sumamos al OIEA hemos promovido la cooperación fructífera con el Organismo y hemos participado en ella. UN ومن هذا المنطلق، منذ انضمامنا إلى الوكالة، ما برحنا نعزز تعاوننا المثمر معها وشاركنا فيه.
    Deben organizarse para cooperar de manera fructífera con diversas autoridades políticas a fin de exponerles sus necesidades y adoptar las medidas necesarias para lograr el pleno disfrute de sus derechos como minoría. UN ويتعين عليها أن تنظم نفسها وأن تنشئ شراكة ناجحة مع مختلف صناع القرار لكي تعبر عن احتياجاتها وتتخذ الخطوات الضرورية من أجل الإعمال التام لحقوق الأقليات العائدة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد