ويكيبيديا

    "fructífera entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المثمر بين
        
    • مثمر بين
        
    • الناجح بين
        
    • مثمر فيما بين
        
    • ناجح بين
        
    • ناجح فيما بين
        
    • المفيد بين
        
    • المثمر فيما
        
    • المثمرة بين
        
    Hay también casos de cooperación fructífera entre las dos organizaciones sobre el terreno. UN وثمة أمثلة أيضا على التعاون المثمر بين المنظمتين في الميدان.
    Benin asigna gran importancia a la paz en esta Zona como la única garantía para la cooperación fructífera entre los Estados Miembros. UN وتعلق بنن أهمية كبيرة على إرساء السلام في المنطقة ﻷن السلام الضمان الوحيد للتعاون المثمر بين الدول اﻷعضاء.
    A este respecto cabe esperar el fortalecimiento de una cooperación fructífera entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas. UN وأعرب عن الأمل في أن يتعزز التعاون المثمر بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة.
    Por último, el informe destaca las diversas esferas en las que podría tener lugar una colaboración fructífera entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وأخيرا، أكد التقرير على مختلف المجالات التي يمكن فيها تحقيق تعاون مثمر بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Ese reconocimiento ha dado lugar a perspectivas interesantes y una cooperación fructífera entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وقد أسفر ذلك عن وجهات نظر مثيرة للاهتمام وتعاون مثمر بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Esos son dos ejemplos de colaboración exitosa y fructífera entre agentes internacionales. UN وهذان مثالان على التعاون المثمر الناجح بين العناصر الدولية.
    Varias describieron casos de colaboración fructífera entre el UNIFEM y sus gobiernos y prometieron aportarle mayores recursos y apoyo. UN ووصفت عدة وفود التعاون المثمر بين الصندوق وحكوماتها وتعهدت بتقديم المزيد من الموارد والدعم.
    31. El establecimiento del Centro NAVIS se consideró un buen ejemplo de cooperación fructífera entre Europa y Asia sudoriental, concretamente Viet Nam. UN 31- وقد اعتُبر إنشاء المركز نموذجاً ناجحاً للتعاون المثمر بين أوروبا ومنطقة جنوب شرق آسيا، وتحديداً مع فييت نام.
    En este contexto, se ha establecido una cooperación fructífera entre las Naciones Unidas y varias organizaciones regionales, que han actuado como asociadas, facilitando la solución pacífica de los conflictos. UN وفي هذا السياق، أرسي التعاون المثمر بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية التي قامت بدور المشاركة في تيسير الحل السلمي للصراعات.
    Seguiremos mejorando esos logros a través de una cooperación fructífera entre la Sultanía de Omán y los órganos de las Naciones Unidas, en especial el UNICEF, en la esfera de los programas de salud que garanticen el bienestar y el desarrollo de los niños a un nivel que nos resulte satisfactorio. UN إن هذه الانجازات إنما تأتي نتاج مرحلة من التعاون المثمر بين السلطنة ومنظمات اﻷمم المتحدة، وعلى الخصوص منظمة اليونيسيف في تطوير برامج صحية، للنهوض بشؤون الطفل وتنميته.
    El tener en consideración esos parámetros sigue siendo más que nunca la mejor garantía de una cooperación fructífera entre el Fondo y el conjunto de los países beneficiarios del mundo en desarrollo. UN وتعتبر مراعاة هذه البارامترات أكثر من أي شيء آخر أفضل ضمان ممكن للتعاون المثمر بين الصندوق وبين كل البلدان المستفيدة في العالم النامي.
    A la luz de las funciones mencionadas, la eficacia del sistema de presentación de informes depende enteramente de una interacción fructífera entre el componente nacional y el internacional. UN وفي ضوء المهام المذكورة أعلاه، تتوقف فعالية نظام تقديم التقارير بشكل كامل على التفاعل المثمر بين المستويين الوطني والدولي.
    La República de Belarús está dispuesta a prestar todo tipo de asistencia para la creación de condiciones favorables para la cooperación fructífera entre organizaciones internacionales tan eminentes como las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN وجمهورية بيلاروس على استعداد ﻷن تقدم كل أنواع المساعدة من أجل تهيئة الظروف المناسبة للتعاون المثمر بين المنظمات الدولية الهامة مثل اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    En los años pasados hemos observado con satisfacción el desarrollo de una cooperación fructífera entre la Comunidad de Habla Francesa y las Naciones Unidas en diversas esferas. UN وفي السنوات الماضية، لاحظنا مع الارتياح تطور التعاون المثمر بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية واﻷمم المتحدة في عدة ميادين.
    El Representante Especial debería adoptar medidas para evitar tales retrasos en el futuro, en bien de la cooperación fructífera entre el Gobierno Real de Camboya y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وينبغي أن يتخذ المقرر الخاص خطوات لتجنب مثل هذا التأخير في المستقبل، من أجل التعاون المثمر بين الحكومة الملكية لكمبوديا ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    Es bien sabido que se trata de una región muy extensa, sumamente rica y de gran importancia estratégica, por lo que puede naturalmente convertirse en zona de paz y cooperación fructífera entre todos los Estados que la integran. UN والمعروف تماما أن هذه المنطقة شاسعة للغاية وشديدة الثراء وذات أهمية استراتيجية كبيرة، ولذلك يمكن بالطبع أن تصبح منطقة سلم وتعاون مثمر بين جميع الدول التي تتألف منها.
    Los dos organismos han establecido una colaboración fructífera entre ellos, otros organismos de las Naciones Unidas y diversas organizaciones no gubernamentales como el Consorcio de Salud de Gedo y Action contre la Faim. UN وهناك تعاون مثمر بين هاتين الوكالتين وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة ومن المنظمات غير الحكومية، كاتحاد الصحة في غيدو، ومنظمة العمل ضد الجوع.
    Existe una cooperación fructífera entre Croacia y la ONUDI en diversos ámbitos, como la creación de una red de responsabilidad social de las empresas entre los países de Europa central y oriental y los de Europa sudoriental. UN وذكر أنه يوجد تعاون مثمر بين كرواتيا واليونيدو في عدد من المجالات، مثل إطلاق شبكة للمسؤولية الاجتماعية للشركات بين بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وجنوب شرق أوروبا.
    Existen ejemplos de cooperación fructífera entre los trabajadores y los empleadores con miras a mitigar los efectos ambientales adversos de actividades de las empresas sobre las comunidades en que realizan sus operaciones y en que viven los trabajadores y sus familiares. UN وتوجد أمثلة للتعاون الناجح بين العمال وأرباب العمل على تخفيف الآثار البيئية المعاكسة لأنشطة المشاريع على المجتمعات المحلية التي تعمل فيها تلك المشاريع والتي يعيش فيها العمال مع أسرهم.
    2. El fin de la guerra fría ha señalado pautas para alcanzar la seguridad y la estabilidad mundiales y ha ofrecido oportunidades y desafíos para una cooperación fructífera entre los Estados. UN ٢ - فقد فتحت نهاية الحرب الباردة آفاقا لتحقيق اﻷمن والاستقرار، كما أتاحت فرصا وتحديات من أجل اقامة تعاون مثمر فيما بين الدول.
    Se ha logrado establecer una cooperación fructífera entre las organizaciones gubernamentales y las no gubernamentales en la esfera de la prevención de la violencia contra la mujer. UN وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة.
    También hay una gran oportunidad de cooperación técnica fructífera entre los países en desarrollo en el sector de la gestión de los programas de población. UN وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية.
    Según el CAC, este vínculo sienta nuevas e importantes bases para establecer una colaboración más fructífera entre las instituciones de Bretton Woods y otros organismos y programas de las Naciones Unidas en los planos mundial y nacional. UN وقد رئي أن هذه الصلة توفر أساسا جديدا ومهما للتعاون المفيد بين مؤسسات بريتون وودز والوكالات الأخرى وبرامج الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والوطني.
    El Departamento deberá seguir racionalizando su labor para ampliar su alcance y promover una cooperación fructífera entre ellos y con los centros regionales. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن تواصل الإدارة ترشيد أعمالها من أجل تعزيز التوعية ولزيادة التعاون المثمر فيما بين هذه المراكز ومع المراكز الإقليمية.
    Formulamos votos para que este informe, cuando se lo presente, contenga recomendaciones que constituyan el punto de partida de una nueva era de cooperación efectiva y de asociación fructífera entre la comunidad internacional y África. UN ونُعرب عن اﻷمل في أن يتضـمن التقرير لدى تقديمـه، توصيـات تكـون بمثابـة نقطـة الانطلاق لحقبة جديـدة من التعاون الفعال والشراكة المثمرة بين المجتمع الدولي وأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد