El Presidente interino invita al Sr. Fruhmann (Austria) a que informe sobre el avance de los trabajos en el grupo de redacción. | UN | 1- الرئيس بالنيابة: دعا السيد فرومان (النمسا) إلى الإفادة عن التقدّم المحرز في العمل الذي يقوم به فريق الصياغة. |
El Presidente interino invita al Sr. Fruhmann (Austria) a que informe sobre los progresos realizados en el grupo de redacción. | UN | 1- الرئيس بالنيابة: دعا السيد فرومان (النمسا) إلى تقديم تقرير عن التقدُّم المحرَز في عمل فريق الصياغة. |
19. El Presidente interino dice que el Sr. Fruhmann (Austria) se ha ofrecido para presidir el grupo de redacción y preparar el informe pertinente. | UN | 19- الرئيس بالنيابة: قال إنَّ السيد فرومان (النمسا) قد تطوع لترأس فريق الصياغة وإعداد تقريره. |
19. El Sr. Fruhmann (Austria) cuestiona el valor añadido de una adición de ese tipo. | UN | 19 - السيد فروهمان (النمسا): شكك في أي قيمة مضافة يمكن أن تترتب على مثل هذه الصياغة الجديدة. |
El Sr. Fruhmann (Austria) dice que, en vista del título del artículo 21, la redacción del párrafo 14 debe permanecer sin cambios. | UN | 27 - السيد فروهمان (النمسا): قال، في ضوء عنوان المادة 21، إنه ينبغي الإبقاء على صياغة الفقرة 14 دون تغيير. |
50. El Presidente interino, después de celebrar consultas con el Sr. Fruhmann (Austria), propone que no se modifique el artículo 32 4). | UN | 50- الرئيس بالنيابة: اقترح، بعد التشاور مع السيد فرومان (النمسا)، أن تُترك المادة 32 (4) بصيغتها الحالية. |
1. El Sr. Fruhmann (Austria), refiriéndose al artículo 10, dice que el grupo de redacción propone que el párrafo 1) se divida en dos apartados. | UN | 1- السيد فرومان (النمسا): أشار إلى المادة 10 فقال إنَّ فريق الصياغة اقترح تقسيم الفقرة (1) إلى فقرتين فرعيتين. |
5. El Sr. Fruhmann (Austria), dice que no incumbe al grupo de redacción resolver la cuestión planteada por el representante de los Estados Unidos de América. | UN | 5- السيد فرومان (النمسا): قال إنَّ المسألة التي أثارها ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ليست من اختصاص فريق الصياغة. |
1. El Presidente interino invita al Sr. Fruhmann (Austria) a que siga informando sobre los resultados de las deliberaciones del grupo de redacción. | UN | 1- الرئيس بالنيابة: دعا السيد فرومان (النمسا) إلى متابعة الإبلاغ عن النتائج التي توصّلت إليها مناقشات فريق الصياغة. |
14. El Sr. Fruhmann (Austria), refiriéndose a la segunda frase del párrafo 3), señala que queda por examinar la cuestión relativa al tipo de información que pueda divulgarse. | UN | 14- السيد فرومان (النمسا): أشار إلى الجملة الثانية من الفقرة (3) قائلا إنَّ مسألة نوع المعلومات التي يجوز الإفصاح عنها ما زالت قيد المناقشة. |
El Sr. Fruhmann (Austria) dice que el grupo de redacción necesita todavía mucho tiempo para concluir su trabajo. | UN | 2- السيد فرومان (النمسا): قال إنَّ فريق الصياغة ما زال بحاجة إلى وقت طويل لإكمال عمله. |
El Sr. Fruhmann (Austria) dice que el grupo de redacción todavía no ha concluido su trabajo. | UN | 4- السيد فرومان (النمسا): قال إنَّ فريق الصياغة لم ينته بعد من عمله. |
El Sr. Fruhmann (Austria) dice que está agradecido a sus colegas del grupo de redacción por el espíritu constructivo que han mostrado. | UN | 4- السيد فرومان (النمسا): أعرب عن شُكره لزملائه في فريق الصياغة لما أبدوه من روح بناءة في عملهم. |
21. El Sr. Fruhmann (Austria), manifestando su acuerdo con el Presidente interino, se pregunta si es necesaria la versión provisional del párrafo 4) a) a la que ha dado lectura. | UN | 21- السيد فرومان (النمسا): أعرب عن اتفاقه مع الرئيس بالنيابة، وتساءل عما إذا كانت هناك ضرورة للصيغة المؤقتة للفقرة الفرعية (4) (أ) التي كان قد قرأها. |
10. El Sr. Fruhmann (Austria) dice que es muy importante finalizar la Guía; los expertos podrían ayudar a la Secretaría en esa labor. | UN | 10- السيد فرومان (النمسا): قال إنَّ من المهم جداً وضع الصيغة النهائية للدليل؛ ويمكن للخبراء مساعدة الأمانة في هذه المهمة. |
13. El Sr. Fruhmann (Austria) señala que el día 9 de abril de 2012 es el lunes de Pascua. | UN | 13- السـيد فرومان (النمـسا): أشـار إلى أنَّ يـوم 9 نيسان/أبريل 2012 يصادف يوم الاثنين من عيد الفصح. |
33. El Sr. Fruhmann (Austria) expresa su preocupación por la posibilidad de que el Grupo de Trabajo I no se reúna en los primeros meses de 2012. | UN | 33- السيد فرومان (النمسا): قال إنَّه يشعر بالقلق إزاء احتمال عدم عقد أيِّ دورة للفريق العامل الأول في الأشهر الأولى من عام 2012. |
El Sr. Fruhmann (Austria) dice que la redacción actual tiene en cuenta si no la mejor práctica, por lo menos la segunda mejor. | UN | 66 - السيد فروهمان (النمسا): قال إن لم تتح الصياغة الحالية تحقيقاً لأفضل الممارسات، فلتتح بالتالي لثاني أفضلها على الأقل. |
5. La Sra. Nicholas (Secretaría), también respondiendo a una pregunta del Sr. Fruhmann (Austria), dice que se ha decidido no incluir un glosario en la Guía, lo que significa que no habrá hiperenlaces con ninguno en el texto. | UN | 5 - السيدة نيكولاس (الأمانة): ذكرت أيضا في معرض ردها على استفسار من السيد فروهمان (النمسا)، أنه تقرر عدم إدراج مسرد للمصطلحات في الدليل، وهذا يعني أنه لن تكون في النص وصلات تشعبية إلى مسرد للمصطلحات. |
17. El Sr. Fruhmann (Austria) dice que, en el contexto de las negociaciones, el término apropiado es " habilidades " . | UN | 17 - السيد فروهمان (النمسا): أوضح أن المصطلح السليم في سياق المفاوضات هو " مهارات " . |
21. El Sr. Wallace (Estados Unidos de América), el Sr. Grand d ' Esnon (Francia) y el Sr. Fruhmann (Austria) están de acuerdo con la sugerencia, en el entendimiento de que el término " oficial de probidad " no será empleado en la nueva nota de pie de página. | UN | 21 - السيد ولاس (الولايات المتحدة الأمريكية)، والسيد غران دي إسنو (فرنسا)، والسيد فروهمان (النمسا): أعربوا عن موافقتهم على الاقتراح، على ألا يستخدم مصطلح " المراقب " في الحاشية الجديدة. |