La cuestión palestina convierte a la nación árabe en una nación frustrada. | UN | والقضية الفلسطينية تجعل الأمة العربية أمة محبطة. |
Me enojé y estaba frustrada, pero sobre todo, me sentí completamente indefensa. | TED | كنت غاضبة و محبطة و الأهم من ذلك كله شعوري بالعجز المطلق. |
Estoy frustrada con ese médico. | Open Subtitles | أنا محبطة جداً من هذا الدكتور لكن لقد لخص الأمر كما يلي |
Sé que estás frustrada, pero estas enseñanzas arraigarán con el tiempo y entonces, un día, solamente hará clic. | Open Subtitles | أعلم بأنكِ مُحبطة لكن هذه التعاليم ستترسب في كل مرة و بعدها في يوم ما |
También en este caso, la delegación en cuestión parecería estar frustrada por no poder imponer un determinado resultado. | UN | ومرة أخرى، يبدو أن الوفد المذكور يشعر بالإحباط لعدم قدرته على فرض رؤيته لنتيجة القضية. |
Estaba aburrida y frustrada, y me sentía bastante fea. | Open Subtitles | لقد كنت ضجره و محبطه ولم اكن اشعر بأني جميله |
¿Estás frustrada, quizá, porque alguien tan por debajo de ti ahora es tu amo? | Open Subtitles | ربما محبطة لأن شخصاً ما كان أقل منكِ وأصبح الآن سيدكِ |
¡Frustrada! Maldita sea, me expuse demasiado. | Open Subtitles | محبطـه ، هو يجلعني محبطة كالجحيم ، أعني ، أنا وضعت نفسي حقاً هناك |
¿O una facción militar frustrada porque no han echado a los rebeldes? | Open Subtitles | وحدة محبطة لعدم تمكنهم من إخراج ثوّارهم خارج المدينة؟ |
Usted no es más que una pobre inglesa frustrada que escribe sobre sexo pero no lo practica. | Open Subtitles | أنت فقط إمرأةَ إنجليزيةَ محبطة. التي تكْتبُ عن أشياءِ قذرةِ لكن عمرها مَا عملتهم. |
"Regresé sin el trofeo y sin mi novio, y todo este tiempo me he estado escondiendo en la escuela, enfadada conmigo misma, frustrada y apenada". | Open Subtitles | و عدت بدون جائزتي و بدون شريكي . و خلال كل هذا الوقت كنت أختبئ في مدرسة الآنسة ميتز غاضبة من نفسي , محبطة و محرجة |
Estaba tan frustrada que te mandé a lavarte las manos y a refregarte hasta que toda la tinta saliera. | Open Subtitles | كنت جد محبطة أرسلتك لتغسلي يديك وأن تحكيهما حتى يختفي الحبر |
¿Y estás frustrada porque expresó su respuesta en forma de tautología sin sentido? | Open Subtitles | أنتِ محبطة لأنه عبر عن إجابته في عبارة بلا معنى؟ |
Estoy frustrada porque he fracasado en todo y el aliento me huele a mosca. | Open Subtitles | , أنا محبطة لأني فاشلة في كل شيء ورائحة أنفاسي مثل الذباب! |
Sé que te sientes frustrada, pero no puedes descargarte en otras personas. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكِ محبطة ولكنكِ لاتستطيعين أن تصبِي جام غضبك على الآخرين |
Estoy frustrada. frustrada no. No puedo hacer nada con eso. | Open Subtitles | لا تكونِ مُحبطة لا أَستطيعُ فِعلَ شئٍ لذلك |
Su delegación se siente frustrada porque fue posible alcanzar un acuerdo con todas las delegaciones salvo una. | UN | واسترسل قائلا إن وفده يشعر بالإحباط لأن الاتفاق تم مع جميع الوفود عدا وفد واحد. |
Estás frustrada y decepcionada, y yo voy a darte algo de espacio, y hablaremos más acerca de esto cuando tu te hayas calmado. | Open Subtitles | انتي محبطه و مخيبه للأمل أنا فقط سأذهب لأعطيك بعض المساحه وسوف نتكلم عن هذا عندما تهدئين |
La rubia está frustrada. La otra también. Buscáis a un cazador. | Open Subtitles | الأشقر مُحبط الآخر كذلك تبحثان عن صياد وتبحثان عن الشجاعة للصيد |
Por ello, condenamos en los términos más enérgicos la conspiración mercenaria frustrada, que tenía por objetivo desestabilizar al Gobierno de Guinea Ecuatorial. | UN | ولذلك السبب فإننا ندين، بأقوى العبارات الممكنة، المؤامرة الفاشلة للمرتزقة لزعزعة استقرار الحكومة في غينيا الاستوائية. |
No sé. A veces me siento muy frustrada. No sé. | Open Subtitles | أحياناً أشعر فقط بالاحباط جداً، تَعْرفُ. |
Mira, sé que estás molesta y frustrada de que tu amigo esté pasando por algo y que huyera en lugar de acudir a ti para ayuda. | Open Subtitles | أعرف أنكِ منزعجة ومحبطة إذ أن صديقك يمر بأمر ما و فرّ بدلاً من اللجوء إليكِ وطلب المساعدة |
Una operación llamada Misión Cachemira para destruir... los templos sagrados de Hazratbal y Shankracharya... fue frustrada gracias a la intervención oportuna de la policía de Cachemira. | Open Subtitles | عملية باسم " مهمة كشمير " من أجل تفجير بعض المزارات المقدسة باءت بالفشل على يد البوليس الكشميري |
Mi delegación se ha visto muy frustrada por el permanente estancamiento de la Conferencia desde aquella fecha. | UN | ويشعر وفد بلدي بإحباط كبير بسبب حالة الجمود المتواصل في المؤتمر منذئذ. |
Sí... trabajó hasta tarde y quizá estaba un poco frustrada, pero, esa es... esa es la naturaleza de la investigación. | Open Subtitles | أجل, لقد كانت تعمل متأخراً في الليل وربما محبطةٌ قليلاً .... |
Ya, siento haber sido un coñazo últimamente pero es que he estado confusa y frustrada. | Open Subtitles | أعلم هذا، أنا آسفة لقد كنت عائقاً بالنسبة لكم مؤخراً لكنّي كنت مُشوّشة و مُحبَطة |
A veces, pensar en Monroe me despierta una especie de pasión frustrada. | Open Subtitles | انه نوعاً ما يثير الاحباط العاطفي في قلبي للتفكير في مونرو بعض الأحيان |
En los travaux préparatoires se indicará que la referencia a la tentativa de comisión de un delito tipificado en el derecho interno con arreglo a este párrafo será entendida por algunos países como refiriéndose tanto a los actos perpetrados en la preparación de un delito como a los perpetrados en una tentativa frustrada de cometer ese delito, cuando esos actos sean también culpables o punibles a tenor del derecho interno. | UN | 70- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن الاشارات الى الشروع في ارتكاب الجرائم المقررة بموجب القانون الداخلي وفقا لهذه الفقرة الفرعية تُفهم في بعض البلدان على أنها تشمل الأفعال المقترفة تحضيرا لارتكاب جرم جنائي والأفعال التي تُنفذ في محاولة غير ناجحة لارتكاب الجرم، حيث تكون أيضا تلك الأفعال تحت طائلة المسؤولية أو أفعالا يُعاقب عليها بمقتضى القانون الداخلي. |
Vamos a despeinar tu cabello y no te olvides parecer sin aliento y frustrada. | Open Subtitles | اجعلي شعرك اشعثاً و اظهري على وجهك ملامح الغضب والإحباط |