A raíz de este hecho, las autoridades de ocupación arrancaron alrededor de 1.800 árboles frutales, algunos de los cuales tenían cientos de años de antigüedad. | UN | وعلى إثر ذلك قامت قوات الاحتلال باقتلاع نحو 800 1 غرسة من الأشجار المثمرة التي يعود عمر بعضها إلى مئات السنين. |
La Sociedad de Estudios Arabes (Jerusalén) señala una clara intensificación de las operaciones de confiscación de tierras y de arrancamiento de árboles frutales. | UN | أشارت جمعية الدراسات العربية في القدس أن ارتفاعا ملحوظا سجل في عمليات مصادرة اﻷراضي واقتلاع اﻷشجار المثمرة. |
Han quedado totalmente destruidas unas 500 aldeas; han sido barridos cultivos, huertas y árboles frutales. | UN | ودمر حوالي ٥٠٠ قرية تدميرا تاما، وجرفت المحاصيل والحدائق واﻷشجار المثمرة. |
Se ha arrancado un total de 285.808 árboles frutales y olivos y se han destruido pozos e instalaciones agrícolas. | UN | فاقتُلع ما مجموعه 808 285 شجرات من أشجار الفاكهة والزيتون، كما طمرت آبار ودمرت منشآت زراعية. |
Entre otros proyectos, se crearon 100 viveros de árboles frutales que proporcionaron material suficiente para casi 5.000 hectáreas de plantaciones. | UN | ومن بين المشاريع اﻷخرى، أنشئ ١٠٠ مشتل ﻷشجار الفاكهة توفر مواد كافية لقرابة ٠٠٠ ٥ هكتار من البساتين. |
En huertos recuperados se han sembrado alrededor de 1 millón de árboles frutales. | UN | كما تمت زراعة مليون شجيرة فاكهة في بساتين الفواكه المستصلحة. |
Además de usar esos medios para matar, grupos de colonos y tropas de ocupación israelíes han llegado a arrancar miles de árboles frutales que constituyen el medio básico de subsistencia de cientos de familias palestinas. | UN | ولم تكتف هذه القوات بوسائل القتل هذه، بل ذهبت جماعات من المستوطنيين والجنود الاسرائيليين الى حد جرف آلاف الأشجار المثمرة والتي تعتمد عليها المئات من العائلات الفلسطينية في معيشتها اليومية. |
d) Proyecto para determinar la viabilidad de la forestación de tierras costeras en Siria y el Líbano con pinos frutales y algarrobos. | UN | المشروع الخاص بتحديد جدوى زراعة الأراضي الساحلية في سوريا ولبنان بأشجار الصنوبر والخرنوب المثمرة. |
Trabajadores de frutales y caucho | UN | عمال الأشجار المثمرة وما إلى ذلك من أشجار وعمال محاصيل الجنبات |
Proyecto para la recuperación y el reabastecimiento de los viveros de frutales destruidos | UN | مشروع إعادة تأهيل وتطوير مشاتل الأشجار المثمرة بعد الحرب |
El cultivo de frutales está muy extendido en el Iraq y se realiza en entornos muy dispares. | UN | تنتشر زراعة الأشجار المثمرة في عدد من البيئات العراقية المتباينة. |
La superficie plantada con árboles frutales, viñedo y cítricos, se duplicó en comparación con los años anteriores de la transición. | UN | وتضاعفت المساحة المغروسة بالأشجار المثمرة والكروم والحمضيات بالمقارنة مع السنوات السابقة من المرحلة الانتقالية. |
Este sistema se usa todavía en Baluchistán para el riego de hortalizas, frutales, etc. Presas nabateas | UN | وما زال هذا النظام يستخدم على نطاق واسع في بالوشستان لري الفاكهة والنباتات، الخ. |
Se han desarraigado numerosos árboles frutales y olivos y se han destruido pozos de agua y construcciones agrícolas. | UN | وتم اقتلاع أعداد كبيرة من أشجار الفاكهة من جذورها والقضاء على الآبار والمنشآت الزراعية. |
En el distrito de Hoima se entregaron semillas de verduras, frutales de vivero e insumos conexos a las beneficiarias del grupo de mujeres. | UN | وتم توزيع تقاوى الخضر وشتلات الفاكهة وما يتصل بها من مدخلات على أفراد مجموعة النساء في مقاطعة هويما. |
Además, ayuda a las mujeres a cultivar hortalizas, plantar viveros de árboles frutales e instalar colmenas en sus propias parcelas. | UN | وعلاوة على ذلك، تتلقى النساء المساعدة في إنتاج الخضروات وشتلات الفاكهة كما جرى تزويدهن بالمناحل في مناطق سكنهن. |
Este proceso de destrucción de granjas, corte de árboles frutales y demolición de invernaderos para el cultivo de hortalizas sigue su curso. | UN | وتستمر إلى الآن عملية التدمير هذه للحقول وتقطيع أشجار الفواكه وإتلاف الصوبات المزروعة بالخضراوات. |
Tales casos están documentados en lo que se refiere a las empresas de cultivo de frutales y de flores, así como en las plantaciones de café, té y piña. | UN | وقد تم توثيق حالات كهذه تتعلق بحدائق الفواكه والورود ومزارع البن والشاي والأناناس. |
La mayoría de esas tierras están cultivadas e incluyen decenas de miles de olivos, árboles frutales y otros cultivos agrícolas. | UN | وتُزْرع الأغلبية الكبرى من هذه الأراضي، وهي تضم آلافا من أشجار الزيتون وأشجار الفواكه وغير ذلك من المحاصيل الزراعية. |
La FAO, con fondos de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán, distribuyó unos 13.800 brotes de árboles frutales de alta calidad entre los agricultores a través de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ووفرت أموال منظمة اﻷغذية والزراعة ومكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية في أفغانستان نحو ٨٠٠ ١٣ شجرة فواكه مبرعمة رفيعة المستوى، قُدمت للمزارعين عن طريق منظمات غير حكومية. |
No solo eran absurdos esos ornamentos frutales, sino que los trajes de baño nunca se secaban. | Open Subtitles | لميكنأسخفمافيتلكالملابس انها بلون الفواكة فقط لكنهاايضالم تكنتجف ابدا |
El pueblo palestino viene padeciendo desde hace ya demasiado tiempo las consecuencias de las políticas de Israel de arrasar sus campos agrícolas, desarraigar sus cultivos y árboles y convertir las escasas zonas verdes y huertos de árboles frutales en desiertos áridos. | UN | وقال إن الفلسطينيين طالت معاناتهم إلى حد مفرط من سياسات إسرائيل القائمة على تجريف حقولهم الزراعية، واجتثاث حقولهم وأشجارهم، وتحويل مناطقهم الخضراء النادرة وبساتينهم الحاملة للثمار إلى صحاري قاحلة. |