En 1994, Guyana presentó un informe sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que fue examinado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقدم تقرير غيانا لعام ٤٩٩١ عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة التي نظرت فيه. |
El informe inicial presentado por el Gobierno de Suecia, que se publicó con la signatura CEDAW/C/5/Add.8, fue examinado por el Comité en su segundo período de sesiones. | UN | للإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة السويد، أنظر CEDAW/C/5/Add.8، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثانيــة. |
El informe inicial presentado por el Gobierno de Viet Nam, figura en el documento CEDAW/C/5/Add.25, que fue examinado por el Comité en su quinto período de sesiones. | UN | للإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة فييت نام، أنظر CEDAW/C/5/Add.25 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الخامسة. |
1. En el presente informe se actualiza la información que figuraba en el presentado en 1995, que fue examinado por el Comité en 1997. | UN | 1- هذا التقرير هو تحديث للمعلومات الواردة في التقرير الذي قدم في عام 1995 ونظرت فيه اللجنة في عام 1997. |
El informe en su conjunto fue examinado por el Pleno de la Asamblea. | UN | وقد نظرت الجمعية العامة في التقرير بأكمله في جلسة عامة. |
En consecuencia, el ONU-Hábitat preparó un informe sobre el examen de mitad de período del plan, que fue examinado por el Consejo de Administración en su 23º período de sesiones. | UN | وعلى ذلك الأساس، أعد الموئل تقريرا عن استعراض منتصف مدة الخطة، نظر فيه مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين. |
El informe inicial presentado por el Gobierno de Irlanda figura en el documento CEDAW/C/5/Add.47, que fue examinado por el Comité en su octavo período de sesiones. | UN | للاطلاع على التقرير الأولي المقدم من حكومة آيرلندا، انظر CEDAW/C/5/Add.47، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثامنة. |
Para el informe inicial presentado por el Gobierno de China, véase CEDAW/C/5/Add.14, que fue examinado por el Comité en su tercer período de sesiones. | UN | للاطلاع على التقرير الأوَّلي المقدم من حكومة الصين انظر CEDAW/C/5/Add.14، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة. |
El informe inicial presentado por el Gobierno de Venezuela figura en el documento CEDAW/C/5/Add.24, que fue examinado por el Comité en su quinta sesión. | UN | للاطلاع على التقرير الأوَّلي المقدم من حكومة فنزويلا أنظر CEDEAW/C/5/Add.24، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الخامسة. |
El informe inicial presentado por el Gobierno de Cuba figura en el documento CEDAW/C/5/Add.4, que fue examinado por el Comité en su segundo período de sesiones. | UN | للاطلاع على التقرير الأولي المقدم من حكومة كوبا، انظر CEDAW/C/5/Add.4 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثانية. |
El cuarto informe periódico presentado por el Gobierno de Cuba figura en el documento CEDAW/C/CUB/4, que fue examinado por el Comité en su 23º período de sesiones. | UN | وللاطلاع على التقرير الرابع المقدم من حكومة كوبا، انظر CEDAW/C/CUBA/4 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين. |
El segundo informe periódico se presentó con la signatura CEDAW/C/LBN/2 y fue examinado por el Comité en su 33º período de sesiones. Líbano* | UN | وللاطلاع على التقرير الثاني المقدم من حكومة لبنان، انظر CEDAW/C/LBN/2 و Add.1 الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين. |
El tercer informe periódico se presentó con la signatura CEDAW/C/18/Add.1 y fue examinado por el Comité en su 12º período de sesiones. | UN | وللاطلاع على التقرير الدوري الثالث الذي قدمته حكومة السويد، انظر CEDAW/C/18/Add.1، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثانية عشرة. |
* Para el informe inicial presentado por el Gobierno de Eslovenia, véase CEDAW/C/SVN/1, que fue examinado por el Comité en su 16º período de sesiones. | UN | انظر CEDAW/C/SVN/1 للاطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة سلوفينيا، ونظرت فيه اللجنة في دورتها السادسة عشرة. |
México presentó su informe nacional, el cual fue examinado por el mecanismo de examen periódico universal el 10 de febrero de 2009. | UN | 28 - وكانت المكسيك عرضت تقريرها الوطني ونظرت فيه آلية الاستعراض الدوري الشامل في 10 شباط/فبراير 2009. |
El Gobierno de Grecia, por conducto del organismo estatal competente, la Secretaría General para la Igualdad entre los sexos, presentó en 1986 su primer informe, que fue examinado por el Comité en marzo de 1987. | UN | وفي عام ٦٨٩١ قدمت الحكومة اليونانية من خلال الهيئة الحكومية المختصة، وهي اﻷمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين تقريرها اﻷول ونظرت فيه اللجنة في آذار/مارس ٧٨٩١. |
El mencionado informe inicial de Nigeria fue examinado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su séptimo período de sesiones, celebrado en 1988. | UN | وقد نظرت في تقرير نيجيريا اﻷولي اﻵنف الذكر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها السابعة المعقودة في عام ١٩٨٨. |
El recurso de apelación de la autora fue examinado por el órgano de apelación del Tribunal Supremo el 28 de enero de 2003, que confirmó la sentencia. | UN | وقد نظرت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا في الاستئناف المقدم في 28 كانون الثاني/يناير 2003، وأيدت الحكم. |
La Oficina del Alto Comisionado contribuyó al informe anteriormente mencionado del Secretario General sobre la mujer y la paz y la seguridad, que fue examinado por el Consejo en octubre de 2011. | UN | وأسهمت المفوضية في تقرير الأمين العام المذكور آنفًا عن المرأة والسلام والأمن، والذي نظر فيه مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
En el 19º período de sesiones de la Autoridad, celebrado en 2013, el Secretario General presentó al Consejo un informe actualizado sobre la cuestión (ISBA/19/C/12), que fue examinado por el Consejo. | UN | ٤ - وفي الدورة التاسعة عشرة للسلطة، المعقودة في عام 2013، قدم الأمين العام إلى المجلس تقريرا مستكمَلا عن هذه المسألة (ISBA/19/C/12)، وقد نظر فيه المجلس. |
Además, en cuanto a la violación consistente en la falta de investigación, el Comité de Denuncias sostiene que no ve qué más podría hacerse para realizar una investigación eficaz del caso: se presentaron en el tribunal declaraciones de testigos, y el caso fue examinado por el propio Comité de Denuncias y por los tribunales de la ciudad y superiores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبين لجنة الشكاوى، فيما يتعلق بالانتهاك الناجم عن عدم فتح تحقيق، أنها لا ترى ما الذي كان يمكن اتخاذه من إجراء إضافي ليكون التحقيق في القضية فعالاً - فقد أدلى الشهود ببياناتهم أمام المحكمة، ونظرت لجنة الشكاوى بنفسها في القضية، كما نظرت فيها محاكم الدرجة الأولى والعالية. |
Ese Grupo sólo examinó la cuestión de si se podía enjuiciar al autor, mientras que el proceso ordinario se desarrolló en tribunales regulares cuyo comportamiento fue examinado por el Tribunal Europeo. | UN | وهذا المجلس لم يبتّ إلا في مسألة ما إذا كان يتعين تقديم صاحب البلاغ إلى المحاكمة، فيما أجريت المحاكمة العادية من جانب محاكمُ نظامية نظرت المحكمة الأوروبية في سلوكها. |
La orientación general y la descripción de los programas del presupuesto por programas difieren de las del marco estratégico que fue examinado por el Comité del Programa y de la Coordinación en junio de 2012. | UN | ويختلف الاتجاه العام وسرد برامج الميزانية البرنامجية عن الاتجاه العام وسرد برامج الإطار الاستراتيجي الذي استعرضته لجنة البرنامج والتنسيق في حزيران/يونيه 2012. |
Además de incorporar las recomendaciones de la CCAAP, como se refleja en el documento HSP/GC/22/5/Add.1, el presente documento fue examinado por el Comité de Representantes Permanentes ante el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, cuyas opiniones se han tenido en cuenta también. | UN | 5 - وبالإضافة إلى أنّ هذه الوثيقة تتضمن توصيات اللجنة الاستشارية بصورتها الواردة في الوثيقة HSP/GC/22/5/Add.1، فإنها كانت موضع استعراض لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة)، والتي أخذت وجهات نظرها أيضاً بعين الاعتبار. |