Mientras se le torturaba, fue interrogado acerca de su participación en el movimiento de resistencia y después fue internado en una celda durante seis días, atado de pies y manos. | UN | وخلال التعذيب استجوب عن اشتراكه في حركة المقاومة، ثم وُضع لاحقاً في زنزانة ستة أيام مقيد اليدين والرجلين. |
fue interrogado acerca de sus críticas al Gobierno en un centro de detención desconocido. | UN | وكذلك أفادت التقارير أنه استُجوب في مركز احتجاز مجهول بسبب انتقاده للحكومة. |
Domingos Savio Correia fue interrogado durante unas tres horas y recibió fuertes golpes en la cabeza y el pecho. | UN | واستُجوب دومينغوس سافيو كورييا لمدة تقرب من ثلاث ساعات وضُرب ضرباً شديداً على رأسه وصدره. |
Inmediatamente después de su detención, fue hospitalizado, y durante su hospitalización, fue interrogado a diario. | UN | وبعد احتجازه مباشرة تم نقله إلى المستشفى، وتم استجوابه يوميا وهو في المستشفى. |
El acusado Simang fue interrogado después por la policía de Frankfurt am Main. | UN | وبعد ذلك، تم استجواب المتهم سيمانغ من قبل الشرطة في فرانكفورت. |
Se sostiene que en Fort Clayton el Sr. del Cid fue interrogado a diario, en contravención de las disposiciones de los Convenios de Ginebra. | UN | وتدﱠعي صاحبة البلاغ أن السيد دل سيد كان يتعرض للاستجواب في سجن فورت كلايتون يوميا، بالمخالفة لاتفاقيات جنيف. |
Ese mismo día fue interrogado como sospechoso por un agente del Ministerio del Interior. | UN | وفي اليوم نفسه، استُجوِب كمُشتبه فيه من قِبل موظف في وزارة الشؤون الداخلية. |
En 1995, tras una manifestación estudiantil contra la " arabización " , estuvo detenido tres días pero no fue interrogado. | UN | في 1995، عقب مظاهرة طلابية مناهضة " للتعريب " ، واحتجز لمدة ثلاثة أيام ولكنه لم يُستجوب. |
En el cuartel general del SGI de Colmera fue interrogado acerca de sus vínculos con el movimiento de resistencia y golpeado hasta que se desvaneció. | UN | وفي مقر تلك الوحدة في كولميرا استجوب عن علاقاته بحركة المقاومة وضُرب حتى أُغمي عليه. |
Allí lo retuvieron un día, durante el cual fue interrogado acerca del asesinato; | UN | واحتجز هناك ليوم واحد، استجوب خلاله عن القتل؛ |
Al parecer, fue interrogado durante varios días, en los que le tiraron de la camisa, lo zarandearon, lo empujaron, lo golpearon, le dieron patadas y lo apretaron contra la pared con una mesa. | UN | وادُّعي أنه استجوب طيلة أيام عديدة. وادعي أنه قد شُدَّ من قميصه وهُزَّ ودُفع وضُرب ورُكل وثُبِّت على الحائط وراء طاولة. |
En el puesto militar cercano al puerto fue interrogado y golpeado. | UN | وفي الموقع العسكري الواقع قرب الميناء استُجوب وتعرض للضرب. |
En la comisaría fue interrogado sobre su participación en una manifestación, recibió puñetazos, fue golpeado con un palo, recibió patadas en la frente y fue quemado con cigarrillos. | UN | وفي قسم الشرطة استُجوب عن اشتراكه في مظاهرة، وتعرض للّطم، وضُرب بعصاً خشبية، ورُكل على جبهته وكُوِيَ بالسجاير. |
Se dice que después de su traslado al centro de detención de Seúl fue interrogado y amenazado muchas horas diarias durante 30 días. | UN | وعند نقله إلى مركز الاحتجاز في سول قيل إنه استُجوب وهُدﱢد يومياً ساعات طويلة على مدى ٠٣ يوماً. |
Durante 24 horas fue interrogado y recibió fuertes palizas que le provocaron un intenso dolor en los riñones. | UN | واستُجوب لفترة 24 ساعة وتعرض للضرب المبرح. ونتيجة لذلك أصيب بألم شديد في كليتيه. |
fue interrogado en el cuartel y cuando afirmó su inocencia fue torturado por el oficial que le detuvo y otros 13 soldados. | UN | وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه. |
El acusado Simang fue interrogado después por la policía de Francfort am Main. | UN | وبعد ذلك، تم استجواب المتهم سيمانغ من قبل الشرطة في فرانكفورت. |
Declara que durante esta detención fue interrogado y golpeado con frecuencia. | UN | ويقول إنه تعرض للاستجواب والضرب بصورة متواترة أثناء هذا الاحتجاز. |
Ese mismo día fue interrogado como sospechoso por un agente del Ministerio del Interior. | UN | وفي اليوم نفسه، استُجوِب كمُشتبه فيه من قِبل موظف في وزارة الشؤون الداخلية. |
En 1995, tras una manifestación estudiantil contra la " arabización " , estuvo detenido tres días pero no fue interrogado. | UN | في 1995، عقب مظاهرة طلابية مناهضة " للتعريب " ، واحتجز لمدة ثلاثة أيام ولكنه لم يُستجوب. |
Asimismo, el autor ha indicado por una parte que fue interrogado todos los días y, por otra, que nunca fue interrogado. | UN | وذكر مقدم الطلب أيضا، من جهة، أنه كان يستجوب يوميا، ومن جهة أخرى أنه لم يستجوب قط. |
Durante ese tiempo fue interrogado sobre su hermano y dos amigos de éste. | UN | واستجوب خلال تلك الفترة وسئل عن أخيه وأصدقاء أخيه. |
Al presentarse en la comisaría, fue interrogado y amenazado por dos policías. | UN | ولدى حضوره إلى مركز الشرطة، قام شرطيان باستجوابه وتهديده. |
Fue puesto en libertad en 1993, tras lo cual fue interrogado repetidamente y acusado de violar la libertad condicional. | UN | وأطلق سراحه في عام 1993. وبعد الإفراج عنه، تكرر اعتقاله لاستجوابه واتهامه بانتهاك قرار الإفراج المشروط. |
Según se informa, presentó una denuncia por malos tratos y fue interrogado por el fiscal militar de Bucarest, que ordenó la apertura de una investigación. | UN | وأُفيد أن إيلي قدم شكوى على سوء المعاملة وأن النائب العسكري في بوخارست استجوبه بعد فتح تحقيق في القضية. |
Según la información recibida, el Sr. Al-Kawasmi fue interrogado durante 50 días. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأنه خضع للتحقيق لمدة 50 يوماً. |
Se le trasladó a una comisaría lejana, donde fue interrogado sin la presencia de un abogado, a pesar de haber pedido que su abogado estuviera presente. | UN | وذُكر أنهم اقتادوه إلى مخفر بعيد للشرطة حيث استجوبوه دون حضور محام، رغم طلبه بأن يَحضر محاميه. |