Tampoco se ha desmentido que no se le presentó una orden de detención, sino que fue llevado a la sede de la AND. con falsos pretextos. | UN | كما أنها لم تنازع في كونه لم يصدر ضده أي أمر باﻹيقاف بل إنه اقتيد إلى مقر الوكالة الوطنية للتوثيق بتعللات كاذبة. |
fue llevado al destacamento militar de Nebaj, donde fue golpeado y acusado de ser miembro de la URNG. | UN | وقد اقتيد الى قاعدة تيباخ العسكرية، حيث ضرب واتهم بانتمائه الى الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
fue llevado a la comisaría núm. 1, presuntamente golpeado de manera constante durante horas y amenazado de muerte. | UN | واقتيد بعد ذلك إلى مخفر الشرطة رقم ١ وادعي أنه أوسع ضرباً لمدى ساعات وهدد بالقتل. |
fue llevado primero a la comisaría de policía de Badulla y más tarde al campamento de Boossa. | UN | وفي البداية أُحضر الى مركز شرطة بادولا ثم الى معسكر بوسا. |
Cuando recobró el conocimiento fue llevado a la comisaría y se lo interrogó acerca del asesinato del oficial de policía, el Sr. Nikolic. | UN | وحين استرد وعيه أُخذ إلى دائرة الشرطة حيث حُقق معه بشأن مقتل ضابط الشرطة السيد نيكوليتش. |
Las denuncias se presentaron tan pronto como fue posible, cuando finalmente fue llevado ante un juez, ocho meses después de haber estado incomunicado. | UN | وقد قدمت الشكاوى في أول فرصة أتيحت حين مثوله أخيراً أمام قاض بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز الانفرادي. |
Y saben que el cuerpo fue llevado a la marisma en un pequeño bote. | Open Subtitles | الى جانب انهم يعرفون ان الجثمان تم أخذه الى البحيرة بقارب صغير |
Se cree que luego fue llevado al campamento militar de Arawa. | UN | ويعتقد أنه نُقل فيما بعد إلى المخيم العسكري في أراوا. |
Además, fue llevado al Tribunal sin previo aviso, no se presentaron pruebas en su contra y nunca fue condenado por ningún delito. | UN | وعلاوة على ذلك، اقتيد إلى المحكمة دون سابق إنذار، ودون تقديم أي دليل ضده ولم يدن بأي جريمة قط. |
Después del incidente, el fotógrafo fue llevado para ser sometido a interrogatorio al cuartel de policía de Hebrón por atacar supuestamente a un policía fronterizo. | UN | وعلى أثر الحادث اقتيد المصور للاستجواب في مركز شرطة الخليل بتهمة الاعتداء على شرطي حدود. |
Finalmente fue llevado al hospital, donde le recetaron un medicamento. | UN | وأخيرا، اقتيد الى المستشفى حيث وصف له دواء. |
El Sr. al-Dirani fue llevado a Israel para obtener información sobre la suerte y el paradero de Ron Arad. | UN | واقتيد السيد الديراني إلى إسرائيل لاستنطاقه حول مصير رون عراد ومكانه. |
fue llevado al campamento militar de Beit El y luego trasladado a la cárcel de Megiddo, donde actualmente se encuentra recluido. | UN | واقتيد إلى معسكر بيت إيل ثم نُقل إلى سجن مجيدو حيث هو محتجز اﻵن. |
Inicialmente fue llevado al cuartel de policía de Breaza y encerrado en una celda durante 24 horas. | UN | واقتيد أولاً إلى قسم الشرطة في بريازا حيث احتجز في مركز احتجاز تابع للشرطة لمدة 24 ساعة. |
Finalmente, en septiembre de 2011, el Sr. Palani fue llevado ante un juez e ingresado en la prisión preventiva de Colombo. | UN | وأخيراً، وفي أيلول/سبتمبر 2011، أُحضر السيد بالاني أمام قاض وأودع الحبس الاحتياطي في مركز الحبس الاحتياطي في كولومبو. |
Entonces fue llevado al hospital, donde se le hicieron suturas en la sien. | UN | ثم أُخذ بعد ذلك إلى المستشفى حيث أُجريت له اسعافات جراحية بعدة غرز. |
Las denuncias se presentaron tan pronto como fue posible, cuando finalmente fue llevado ante un juez, ocho meses después de haber estado incomunicado. | UN | وقد قدمت الشكاوى في أول فرصة أتيحت حين مثوله أخيراً أمام قاض بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز الانفرادي. |
Te lo dije todo. La Esencia, fue llevado al reino de la Tierra. | Open Subtitles | لقد أخبرتك بكل شىء، القلب تم أخذه إلى عالم الأرض |
Además, no fue llevado sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley a ejercer funciones judiciales. | UN | وعلاوة على ذلك، تأخر إحضاره دون إبطاء أمام قاض أو غيره من السلطات المؤهلة قانوناً لممارسة القضاء. |
El conserje herido fue llevado al Hospital Passavant... junto al Dr. Eggelhofer y a seis comisarios afectados por el gas lacrimógeno. | Open Subtitles | مرر لي كاتباً تم نقل الحاجب المصاب (إلى مستشفى (بسافانت حيث انضم إلى د. |
Al día siguiente fue llevado ante el Fiscal General Militar, quien le leyó los cargos que se le imputaban y luego fue devuelto al lugar de custodia de la Policía Militar de Qaboun. | UN | وفي اليوم التالي، مثُل أمام المدعي العام العسكري الذي قرأ عليه التهم الموجهة ضده، وأعيد بعد ذلك إلى مكان احتجازه في مركز الشرطة العسكرية بالقابون. |
Se dice que posteriormente fue llevado hasta su casa, que fue registrada, y se le requisó el teléfono móvil. | UN | كما زُعِم أنه نُقِل بعد ذلك إلى منزله الذي جرى تفتيشه، وأن هاتفه المحمول صودِر منه. |
Baruch Marzel, el dirigente de Kach, fue llevado al hospital de la prisión de Ramle tras perder el conocimiento en su celda. | UN | أما باروخ مارزيل، زعيم منظمة " كاخ " ، فقد أحضر إلى المستشفى في سجن الرملة بعد انهيار زنزانته. |
Tras efectuarse un control de identidad, se supone que fue llevado al cuartel militar de Baraki. | UN | وبعد عملية تدقيق للهويات، قيل إنه أُقتيد إلى ثكنة باراقي العسكرية. |
fue llevado al cuartel de la policía para su identificación y puesto en libertad al cabo de 24 horas. | UN | وقد أقتيد إلى مركز الشرطة للتأكد من هويته وأطلق سراحه بعد ٢٤ ساعة. |