ويكيبيديا

    "fue objeto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعرض
        
    • خضع
        
    • كان موضوع
        
    • خضعت
        
    • كانت موضوع
        
    • تعرّض
        
    • حظي
        
    • موضوعا
        
    • يطل
        
    • وخضعت
        
    • وحظي
        
    • وحظيت
        
    • تعرضت له
        
    • تعرَّض
        
    • يبد
        
    En el Centro de Interrogatorios de la Iª RR de Khanabal, el Sr. Jan fue objeto de malos tratos. UN وفي مركز التحقيق في مركز الدورية المسلحة الأولي في خانابال، تعرض السيد جان إلى معاملة مهينة.
    El hostigamiento de que fue objeto fue tal que su hija se suicidó. UN ويقول إنه تعرض لمضايقة شديدة إلى درجة أن ابنته قررت الانتحار.
    Por otra parte, en 1993 el Código del estatuto personal fue objeto de UN والواقع أن قانون الأحوال الشخصية خضع في عام 1993 لإصلاح جديد.
    Como saben los miembros, este tema fue objeto de consultas difíciles y prolongadas entre los países interesados. UN يعرف اﻷعضاء أن هذا البند كان موضوع مشاورات طويلة وصعبة فيما بين البلدان المهتمة.
    Del 6 al 15 de julio de 2004 Indonesia fue objeto de una auditoría en el marco del Programa Universal de Auditoría de la Seguridad de la Aviación (USAP) del Plan de Acción sobre Seguridad de la Aviación. UN لقد خضعت إندونيسيا لمراجعة النظم في إطار البرنامج العالمي للتحقق من الأمن، الذي يندرج ضمن خطة العمل لأمن الطيران.
    También fue objeto de múltiples resoluciones aprobadas en el sistema de las Naciones Unidas. UN كما كانت موضوع قرارات عديدة جدا اعتمدت في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    El hostigamiento de que fue objeto fue tal que su hija se suicidó. UN ويقول إنه تعرض لمضايقة شديدة إلى درجة أن ابنته قررت الانتحار.
    El autor afirma que después de esa visita fue objeto de amenazas por el subdirector de la cárcel. UN وعلى إثر هذه الزيارة، أكد صاحب البلاغ أنه تعرض للتهديد من قِبل نائب مدير السجن.
    El autor afirma que después de esa visita fue objeto de amenazas por el subdirector de la cárcel. UN وعلى إثر هذه الزيارة، أكد صاحب البلاغ أنه تعرض للتهديد من قِبل نائب مدير السجن.
    Como consecuencia de esas reuniones, fue objeto de arrestos arbitrarios por breves períodos y de hostigamiento por las fuerzas de seguridad, como se señala en el párrafo 55 del informe del Relator Especial a la Asamblea General de 1993. UN وعقب هذه اللقاءات تعرض السيد اليابا للاعتقال التعسفي لفترات قصيرة وللملاحقة من قبل قوات اﻷمن، على نحو ما جاء في الفقرة ٥٥ من تقرير المقرر الخاص المقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٣.
    El personal médico acusado fue objeto de amenazas. UN وقد تعرض الموظفون المتهمون الى عدد من التهديدات.
    Salim Hadjadj fue presuntamente golpeado repetidas veces hasta que perdió el conocimiento y fue objeto de insultos racistas. UN وأُدعي أن سالم حجاج ضرب مرارا إلى أن فقد الوعي وأنه تعرض لاهانات عنصرية.
    El texto sustitutivo dictaminado fue objeto de significativos análisis y consultas a diferentes instituciones del Estado y del sector privado. UN وقد خضع النص البديل الذي صدرت الفتوى بشأنه لتحليلات ومشاورات شاملة مع مختلف مؤسسات الدولة والقطاع الخاص.
    Se comunicó que esta persona también fue objeto de las amenazas del jefe de la policía local. UN وأفيد بأن هذا الرجل قد خضع أيضا لتهديدات من طرف رئيس الشرطة المحلي.
    La instrucción fue objeto de consultas con el personal de toda la Secretaría mediante los procedimientos establecidos. UN والتعليم اﻹداري كان موضوع مشاورات مع الموظفين في جميع أقسام الأمانة العامة وفــق اﻹجــراءات المعمـول بها.
    Durante la guerra, MIBA fue objeto de requisiciones, pero había dejado de ser rentable incluso antes de que éstas ocurrieran. UN وخلال الحرب، خضعت شركة ميبا لعمليات استيلاء، إلا أنها توقفت عن تحقيق أي ربح حتى قبل حدوث تلك العمليات.
    Como se recordará, la cuestión de las minas antipersonal fue objeto de numerosas propuestas y prolongadas consultas. UN وكما يذكر أعضاء المؤتمر، فإن مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد كانت موضوع العديد من المقترحات والمشاورات المطولة.
    Al parecer fue objeto de agresiones sexuales y golpeado en las orejas. UN ويُزعم أنه تعرّض للتحرش الجنسي وللضرب على الأذنين.
    Tal propuesta fue objeto de cierto apoyo. UN وقد حظي هذا المقترح ببعض التأييد.
    Burundi fue objeto de una larga discusión, en la que también participó el Sr. Faguy. UN ٧١ - وكانت بوروندي موضوعا لمناقشة مطولة، اشتركت فيها أيضا مع السيد باغوي.
    Armenia no fue objeto de sanciones económicas durante el período 2008-2010. UN ولم يطل أرمينيا أي ضرر من جراء الجزاءات الاقتصادية خلال الفترة
    Ha sido miembro del grupo de cuatro países, y el 5 de febrero de 2009 fue objeto de examen periódico universal. UN بل وكانت عضوا في اللجان الثلاثية لأربعة بلدان، وخضعت هي ذاتها في 5 فبراير 2009 للاستعراض الدوري الشامل.
    Se realizó una evaluación de todos los centros de salud del Organismo y fue objeto de reconocimiento especial el centro de salud con los niveles de calidad más altos en cada zona. UN فقد جرى تقييم جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة، وحظي المركز الصحي الذي حقق المستوى اﻷعلى في كل إقليم بتنويه خاص.
    El mensaje del Secretario General fue objeto de artículos y comentarios. UN وحظيت رسالة اﻷمين العام بتغطية في المقالات الصحفية والتعليقات.
    Posteriormente, la madre fue hospitalizada en una institución psiquiátrica; la niña recibió tratamiento como paciente externa, según el autor, para que superara los afectos de los malos tratos de que fue objeto por parte de su madre. UN وفي وقت لاحق، أُدخلت أم الطفلة مؤسسة لمعالجة اﻷمراض النفسية؛ أما الطفلة فقد تلقت المعالجة كمريضة خارجية، حسبما أفاد صاحب البلاغ، للتغلب على آثار ما تعرضت له من إساءة معاملة على يدي أمها.
    El personal del Organismo en servicio oficial en las instalaciones del OOPS también fue objeto de malos tratos a manos de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN كما تعرَّض موظفون في الوكالة في أثناء أدائهم واجبات عملهم في مرافق الأونروا لسوء المعاملة على أيدي جيش الدفاع الإسرائيلي.
    150. Esta disposición no fue objeto de ningún comentario. UN 150- لم يبد أي تعليق بشأن هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد