En Argelia fue recibido por el Presidente del Alto Comité de Estado, Sr. Ali Kafi. | UN | وفي الجزائــر استقبله السيد علــي كافــي رئيـس اللجنة العليا للدولة. |
En el curso de su visita, fue recibido por Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck. | UN | وأثناء الزيارة استقبله جلالة الملك جيغمي سينغي وانغتشوك. |
En la República Unida de Tanzanía fue recibido por el Presidente Mwyinyi. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، استقبله الرئيس موينيي. |
El 1º de octubre de 1998, el Excmo. Sr. Petar Stoyanov, Presidente de la República de Bulgaria, fue recibido por la Corte. | UN | ٢٧١ - استقبلت المحكمة، في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، فخامة السيد بيتر ستويانوف، رئيس جمهورية بلغاريا. |
En Rabat, el Secretario General fue recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | واستقبله في الرباط جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
Antes de la reunión que tuvo lugar en Skopje, el Grupo se detuvo a celebrar conversaciones en Tirana, donde fue recibido por el Presidente Berisha. | UN | وقبل الاجتماع الذي عقد في سكوبيي، توقف الفريق ﻹجراء محادثات في تيرانا، حيث استقبل الرئيس بيريشا أعضاء الفريق. |
El informe se distribuye tal como fue recibido por la secretaría, sin haber sido objeto de revisión editorial. | UN | 2 - ويُعّمم التقرير كما تلقته الأمانة، دون الخضوع لأي تحرير رسمي. |
En Marrakech fue recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | وفي مراكش، استقبله جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
Recibió sus primeras instrucciones en el Ministerio de Defensa, donde fue recibido por Jure Martinovic. | UN | وتلقى تعليماته اﻷولى من وزارة الدفاع، حيث استقبله يوري مارتينوفيتش. |
En Argel fue recibido por el Presidente del Estado, el Sr. Liamine Zeroual. | UN | وفي الجزائر، استقبله رئيس الدولة، السيد اﻷمين زروال. |
El Sr. Pastukhov visitó a continuación Tbilisi, donde fue recibido por el Presidente Shevardnadze. | UN | ثم زار السيد باستوخوف تبيليسي حيث استقبله الرئيس شيفرنادزة. |
En esa ocasión fue recibido por el Presidente y algunos miembros de la Corte. | UN | وفي هذه المناسبة استقبله رئيس المحكمة وأعضاؤها. |
Posteriormente, el Sr. Eagleton había viajado a Rabat, donde fue recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos y también se reunió con altos funcionarios del Gobierno. | UN | ثم سافر السيد إيغلتون إلى الرباط حيث استقبله جلالة الملك الحسن الثاني، عاهل المغرب، كما اجتمع بمسؤولين مغاربة كبار. |
En el campamento de Lachin Winterland, situado en la región de Agjabedi, también fue recibido por el jefe del Comité Ejecutivo de Lachin en el exilio. | UN | كما استقبله في مخيم لاشين الشتوي الواقع في إقليم أكجابيدي رئيس اللجنة التنفيذية للاشين في المنفى. |
El 18 de noviembre de 1998, el Excmo. Sr. Armen Darbinian, Primer Ministro de la República de Armenia, fue recibido por la Corte. | UN | ٢٧٣ - استقبلت المحكمة فخامة السيد أرمين دربينيان، رئيس وزراء جمهورية أرمينيا في ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨. |
El 6 de diciembre de 1999, el Excmo. Sr. Natsagiin Bagabandi, Presidente de Mongolia, fue recibido por la Corte. | UN | 318 - في 7 كانون الأول/ديسمبر 1999، استقبلت المحكمة فخامة الرئيس ناتسجين باجباندي، رئيس منغوليا. |
fue recibido por el Presidente Sampaio y el Primer Ministro Guterres en Lisboa y por el Presidente Soeharto en Yakarta. | UN | واستقبله في لشبونه الرئيس سامباو ورئيس الوزراء غتيريس وفي جاكارتا الرئيس سوهارتو. |
fue recibido por los miembros de la Corte y se reunió en privado con ellos. | UN | واستقبله أعضاء المحكمة وتبادل معهم اﻵراء في اجتماعات مغلقة. |
El representante de la dirigencia palestina fue recibido por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Y. M. Primakov. | UN | وقد استقبل ممثل القيادة الفلسطينية من قبل وزير خارجية روسيا يفغيني بريماكوف. |
500. El Comité lamenta que se demorara mucho la presentación del tercer informe, el cual fue recibido por el Comité diez años después del examen del segundo informe periódico presentado por el Estado Parte. | UN | 500- وتعرب اللجنة عن أسفها لطول التأخير في تقديم التقرير الثالث، الذي تلقته اللجنة بعد 10 سنوات من دراستها للتقرير الدوري الثاني للدولة الطرف. |
El 30 de agosto, el Sr. Hassan visitó Mogadishu y Baidoa junto con miembros de la Asamblea Nacional de Transición y fue recibido por grandes concentraciones de público. | UN | وفي 30 آب/أغسطس، زار السيد حسن مقديشيو وبايضوا بمعية أعضاء من الجمعية الوطنية الانتقالية حيث استقبلته جماهير غفيرة. |
El 30 de septiembre de 2006 Idriss Aboufaied llegó a Trípoli, donde fue recibido por miembros de diversas agencias de seguridad libias que lo sometieron a un interrogatorio. | UN | ووصل إدريس أبو فايد إلى طرابلس في 30 أيلول/سبتمبر 2006، حيث التقى به أعضاء من مختلف وكالات الأمن الليبية وخضع للاستجواب. |
El investigador fue recibido por un empleado congoleño de Aurum Roses que respondió a la pregunta del investigador de si compraban oro. | UN | واستقبل الباحث موظف من الكونغو أجاب على أسئلته المتعلقة بما إذا كانت الشركة تشتري الذهب. |
El Secretario General fue recibido por el Presidente y los miembros de la Corte y sostuvo conversaciones privadas con ellos. | UN | وكان في استقبال اﻷمين العام رئيس المحكمة وأعضاؤها حيث أجرى معهم محادثات خاصة. |
fue recibido por la Presidenta y los miembros de la Corte, con quienes mantuvo un intercambio de opiniones a puerta cerrada en la Sala de Deliberaciones de la Corte. | UN | ورحب به رئيس المحكمة وأعضاؤها وتبادل معهم الآراء في جلسة خاصة في قاعة مداولات المحكمة. |