Celebramos en su momento, pero no fue suficiente para iniciar los trabajos sustantivos. | UN | واحتفلنا وقتها بإنجازنا، ولكن ذلك لم يكن كافياً لبدء العمل الأساسي. |
Ahora bien, esto no fue suficiente para los Estados y los grupos que deseaban una prohibición más general. | UN | غير أن هذا لم يكن كافياً بالنسبة للدول ولمجموعات الأفراد التي رغبت في حظر أشمل. |
A pesar del aumento en el salario mínimo, éste no fue suficiente para responder a las necesidades básicas de la población. | UN | وعلى الرغم من الزيادة في الحد اﻷدنى لﻷجور، إلا أن هذا لم يكن كافيا لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان. |
1060)}¿No fue suficiente verme de esa manera? 1060)}¿No fue suficiente verme de esa manera? | Open Subtitles | ألم يكن كافيا أن تريني بهذه الحالة وأيضا عرضتي علي قهوتك اللعينة |
La información suministrada oralmente no fue suficiente para que la Comisión pudiera formarse una opinión sobre la adecuación de esas medidas. | UN | فالمعلومات التي قُدّمت شفويا لم تكن كافية لكي تكوّن اللجنة رأيا عن مدى ملاءمة هذه التدابير. |
No quería volver a hablar con tu esposa. Con una vez fue suficiente. | Open Subtitles | لم أرد التحدث مع زوجتك ثانية لهذا لم أجيب، مرة كانت كافية |
Y felizmente para mí, esa casa y el amor que tenía, más la ayuda de mis maestros, mentores y amigos fue suficiente. | TED | ولحسن حظي، فإن هذا المنزل والحب الذي كان بداخله، إلى جانب مساعدة أساتذتي ومشرفيني على طوال الطريق، كان كافياً |
Use QuikClot. La presión estándar no fue suficiente. | Open Subtitles | استخدمت قماشة بسرعة، لكن الضغط لم يكن كافياً |
¿Atropellarme con tu camión no fue suficiente... para que dejaras de conducir ebrio? | Open Subtitles | قتلك لي بشاحنتك لم يكن كافياً لك أن تتوقف عن القيادة و الخمر؟ |
¿No fue suficiente arruinar el homenaje de mi hermana? | Open Subtitles | ألم يكن كافياً ان تفسدا حفل تأبين شقيقتي؟ |
Pero mi humilde poción no fue suficiente, parece. | Open Subtitles | ولكن دوائي المتواضع لم يكن كافياً كما يبدوا |
Le deslizó un poco de coca, con la esperanza de que tendría un ataque al corazón o accidente cerebrovascular, pero no fue suficiente. | Open Subtitles | لذلك انهم سللوا له بعض الكوكايين، أمل أن يصاب بسكتة دماغية أو أزمة قلبية ، ولكن ذلك لم يكن كافيا |
Las enmiendas a la Convención de Chicago fueron ratificadas por más países, pero el número de ratificaciones no fue suficiente para que ninguna de ellas entrara en vigor. | UN | وورد المزيد من التصديقات على تعديلات اتفاقية شيكاغو لكن عدد التصديقات لم يكن كافيا لسريان أي منها. |
Sin embargo, el tiempo de que dispuso el OIEA antes de que se suspendieran las inspecciones no fue suficiente para permitirle completar su examen y evaluación generales. | UN | بيد أن الوقت الذي أتيح للوكالة قبل وقف عمليات التفتيش لم يكن كافيا لتمكينها من إكمال استعراضها وتقييمها بشكل كامل. |
Agentes de las fuerzas de seguridad de la República del Líbano trataron de proteger el edificio, pero ello no fue suficiente para impedir el ataque. | UN | وحاول ضباط إنفاذ القانون في جمهورية لبنان حماية المبنى ولكن الإجراءات التي اتخذت لم تكن كافية لمنع الهجوم. |
No obstante, ese porcentaje no fue suficiente para cubrir la mayoría de dos tercios y de ese modo el estatuto de Tokelau siguió siendo el que tenía antes del referéndum. | UN | إلا أن هذه النسبة المئوية لم تكن كافية لتحقيق أغلبية الثلثين اللازمة، لذلك ظل وضع توكيلاو كما كان عليه قبل الاستفتاء. |
¡Una vez fue suficiente! ¡No lo volveremos a repetir! | Open Subtitles | ومرة كانت كافية ولن نرقص على تلك النغمة ثانية |
Un golpe atrás de la cabeza que fue suficiente para matar a una mujer de su edad. | Open Subtitles | إصابة على مؤخرة الرأس كانت كافية لقتل إمرأة في مثل سنّها |
Sin embargo, la disminución de la demanda asiática fue suficiente para perturbar de manera significativa el equilibrio de casi todos los mercados de metales. | UN | لكن الانخفاض في الطلب الآسيوي كان كافياً لقلب الموازين في معظم أسواق المعادن. |
En promedio, se realizaron patrullas aéreas cuatro veces por semana utilizando dos o tres helicópteros, lo que fue suficiente para cubrir toda la zona de Abyei. | UN | ونُفِّذت دوريات جوية أربع مرات في الأسبوع في المتوسط باستخدام طائرتين عموديتين أو ثلاث، الأمر الذي كان كافيا لتغطية كامل منطقة أبيي. |
Creo que fue suficiente como para que su abogado consiguiera su libertad. | Open Subtitles | اعتقد بأنه كان كافي لمحاميها لأطلاق سراحها |
Agotó 11 tarjetas de crédito y acumuló seis cifras en deudas personales y aún no fue suficiente. | TED | بلغ الحد الأقصى لـ 11 بطاقة ائتمان وسدد ما يصل إلى ستة أرقام من الديون الشخصية ولا زال ذلك لم يكن كافيًا |
Aun así, fue suficiente para condenar a Brendan a cadena perpetua por asesinato y agresión sexual en 2007. | TED | ومع ذلك كان كافيًا لإدانة بريندان وإرساله إلى السجن مدى الحياة بتهمة القتل والاعتداء الجنسي في عام 2007. |
¿No fue suficiente? | Open Subtitles | لقد اخذوا اربعه اعوام من حياته الم يكن ذلك كافياً |
Era sobre todo cosas pequeñas... vehículos reventados, campamentos quemado... pero fue suficiente para hacerme pensar que necesitábamos llegar a esta clínica lo antes posible para asegurarnos que nada sucediera. | Open Subtitles | وكان معضمها أفعال بسيطة، تفجير السيارات، حرق مواقع المخيمات. وكانت كافية لجعلي أفكر بضرورة، ذهابي لهذه العيادة في أسرع وقت ممكن. |
lo que le di no fue suficiente para causar esa reacción. | Open Subtitles | كلا، ما أعطيته لم يكن يكفي حتى لتفعيل الاستجابة. |
No importa lo que le diste, no fue suficiente? | Open Subtitles | بغض النظر عما كُنتِ تمنحينه إياه ، لم يكُن كافياً ؟ |
No, eso fue suficiente para los demás. | Open Subtitles | كلا ، لقد كان هذا كافياً بالنسبة للآخرين |
Además, la publicidad dada a dichos pedidos de cotización no fue suficiente (véanse los párrafos 97, 98 y 101). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لم تعط طلبات تقديم اﻷسعار اللازمة للاتفاقات اﻹطارية، نصيبا وافيا من العلنية. )انظر الفقرات ٩٧ و ٩٨ و١٠١ (. |