ويكيبيديا

    "fuego en todo el país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النار في جميع أنحاء البلد
        
    • لإطلاق النار على الصعيد الوطني
        
    • النار على صعيد البلد
        
    • النار فورا في جميع أنحاء البلد
        
    • النار في أنحاء البلد كافة
        
    • إطلاق النار على نطاق البلد
        
    • وقف إطلاق النار على الصعيد الوطني
        
    9. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que cesen inmediatamente las hostilidades y mantengan la cesación del fuego en todo el país, a fin de promover el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia; UN " ٩ - يدعو جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال إلى الوقف الفوري لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال؛
    9. Exhorta a todas las partes, movimientos y facciones de Somalia a que cesen inmediatamente las hostilidades y mantengan la cesación del fuego en todo el país, a fin de promover el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia; UN " ٩ - يدعو جميع اﻷطراف والحركات والجماعات في الصومال إلى الوقف الفوري لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال؛
    Respecto del diálogo militar, se celebraron varias reuniones con los movimientos rebeldes encaminadas a lograr una cesación del fuego en todo el país. UN 6 - وفيما يتعلق بالحوار العسكري، تم عقد عدد من الاجتماعات مع حركات التمرد، بهدف التوصل إلى وقف لإطلاق النار في جميع أنحاء البلد.
    Antes de las elecciones de 2015, el Parlamento había promulgado nuevas leyes que reflejaban las necesidades populares y garantizaban la rendición de cuentas ante la población, y se siguieron realizando esfuerzos para un alto el fuego en todo el país y para crear el marco conducente a un diálogo político. UN فقبل انتخابات عام 2015، سن البرلمان قوانين جديدة تعكس احتياجات الشعب وتكفل المساءلة الشعبية، وتواصلت الجهود من أجل التوصل إلى وقف لإطلاق النار على الصعيد الوطني ووضع إطار لإجراء حوار سياسي.
    Ambas partes deben hacer un acto de fe acordando un alto el fuego en todo el país en lugar de esperar a que previamente se resuelvan todas las controversias. UN وقال إن الطرفين يحتاجان إلى إبداء حُسن النوايا بالاتفاق على وقف إطلاق النار على صعيد البلد بدلاً من انتظار أن تتم تسوية جميع نزاعاتهما.
    8. Pone de relieve la necesidad fundamental de que se reinicien sin demora las conversaciones de paz bajo los auspicios de las Naciones Unidas con miras al establecimiento inmediato de una cesación del fuego en todo el país y a la plena aplicación de los " Acordos de Paz " y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ٨ - يشدد على الضرورة اﻷساسية لاستئناف محادثات السلم بدون إبطاء تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بغية إقرار وقف ﻹطلاق النار فورا في جميع أنحاء البلد والتنفيذ الكامل " لاتفاقات السلم " ، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    448. Tras su llegada a Angola a principios de julio de 1993, mi Representante Especial, el Sr. Alioune Blondin Beye, realizó intensas consultas encaminadas a reanudar las conversaciones de paz con los auspicios de las Naciones Unidas a fin de restablecer la cesación del fuego en todo el país y de aplicar plenamente los Acuerdos de Paz. UN ٤٤٨ - وعقب وصول السيد أليون بلوندين بييه، ممثلي الخاص، إلى أنغولا في أوائل تموز/يوليه ١٩٩٣، أجرى مشاورات مكثفة بغرض استئناف محادثات السلام برعاية اﻷمم المتحدة، بغية إعادة تثبيت وقف إطلاق النار في أنحاء البلد كافة وتنفيذ اتفاقات السلام بالكامل.
    7. Pide al Secretario General que, como parte de su misión permanente en Somalia, prosiga sus esfuerzos para facilitar la cesación inmediata y efectiva de las hostilidades y el mantenimiento de la cesación del fuego en todo el país, con miras a promover el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia y prestar asistencia humanitaria con carácter urgente; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام، كجزء من مهمته المستمرة في الصومال، أن ييسر التوصل إلى وقف فوري فعال لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد بغية تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال وتقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة؛
    7. Pide asimismo al Secretario General que, como parte de su misión actual en Somalia, prosiga sus esfuerzos para facilitar la cesación inmediata y efectiva de las hostilidades y el mantenimiento de la cesación del fuego en todo el país, con miras a promover el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia y prestar asistencia humanitaria con carácter urgente; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام، كجزء من مهمته المستمرة في الصومال، أن ييسر التوصل إلى وقف فوري فعال لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد بغية تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال وتقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة؛
    8. Pide al Secretario General que, como parte de los esfuerzos que viene realizando en Somalia, promueva la inmediata y efectiva cesación de las hostilidades y la observancia de una cesación del fuego en todo el país a fin de facilitar la prestación urgente de asistencia humanitaria y el proceso de reconciliación y arreglo político en Somalia; UN " ٨ - يطلب الى اﻷمين العام، كجزء من جهوده المستمرة في الصومال، أن يشجع التوصل الى وقف فوري وفعال لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد بغية تيسير التوصيل العاجل للمساعدة اﻹنسانية وعملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال؛
    441. Estas posibilidades comprendían, entre otras cosas, el restablecimiento de una presencia física de las Naciones Unidas dentro del Afganistán; la necesidad de concentrar una mayor actividad internacional y más atención en ese país; el establecimiento de una cesación del fuego en todo el país y la instauración de una autoridad provisional de manera de crear las condiciones para elecciones libres y limpias. UN ٤٤١ - وكان من جملة ما شملته هذه الخيارات إعادة إنشاء وجود فعلي لﻷمم المتحدة في افغانستان؛ وضرورة توجيه قدر أكبر من العمل والاهتمام الدولي لذلك البلد؛ وتنفيذ وقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد وإقامة سلطة انتقالية بحيث يمكن تهيئة الظروف ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    d) Con objeto de establecer condiciones para la celebración de elecciones libres y limpias, es indispensable que haya una cesación del fuego en todo el país y que se cree una autoridad de transición. UN )د( إن تحقق وقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد وإقامة سلطة انتقالية أمران أساسيان في سبيل خلق الظروف ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة.
    También destaca la firma de acuerdos de cesación del fuego con la mayoría de los grupos étnicos y la firma prevista de un acuerdo de alto el fuego en todo el país. UN وتبرز الحكومة أيضا التوقيع على اتفاقات وقف لإطلاق النار مع أغلب الجماعات العرقية والتوقيع المتوقع لاتفاق وقف لإطلاق النار على الصعيد الوطني.
    Mientras se siguen realizando esfuerzos para lograr un alto el fuego en todo el país y para crear el marco para un diálogo político, mi Asesor Especial procurará proporcionar el apoyo necesario de las Naciones Unidas en cuestiones fundamentales, cuando todas las partes interesadas lo soliciten y estén de acuerdo en recibirlo. UN ومع استمرار الجهود الرامية إلى تحقيق وقف لإطلاق النار على صعيد البلد وإلى بناء الإطار اللازم لحوار سياسي، سيعمل المستشار الخاص على تقديم الدعم الضروري من الأمم المتحدة بشأن المسائل البالغة الأهمية، بناء على طلب جميع الجهات المعنية وبالاتفاق معها.
    10. Pone de relieve una vez más la necesidad fundamental de que se reinicien sin demora las conversaciones de paz bajo los auspicios de las Naciones Unidas con miras al establecimiento inmediato de una cesación del fuego en todo el país y a la plena aplicación de los " Acordos de Paz " y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN ١٠ - يشدد مرة أخرى على الحاجة اﻷساسية إلى استئناف محادثات السلم بدون إبطاء تحت رعاية اﻷمم المتحدة بغية إقرار وقف ﻹطلاق النار فورا في جميع أنحاء البلد والتنفيذ الكامل ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن؛
    448. Tras su llegada a Angola a principios de julio de 1993, mi Representante Especial, el Sr. Alioune Blondin Beye, realizó intensas consultas encaminadas a reanudar las conversaciones de paz con los auspicios de las Naciones Unidas a fin de restablecer la cesación del fuego en todo el país y de aplicar plenamente los Acuerdos de Paz. UN ٤٤٨ - وعقب وصول السيد أليون بلوندين بييه، ممثلي الخاص، إلى أنغولا في أوائل تموز/يوليه ١٩٩٣، أجرى مشاورات مكثفة بغرض استئناف محادثات السلام برعاية اﻷمم المتحدة، بغية إعادة تثبيت وقف إطلاق النار في أنحاء البلد كافة وتنفيذ اتفاقات السلام بالكامل.
    5. A pesar de los numerosos desafíos, siguen cobrando impulso los esfuerzos orientados a lograr un alto el fuego en todo el país y entablar un diálogo político entre el Gobierno y los grupos étnicos armados. UN 5 - وقال إن الجهود الرامية إلى تحقيق وقف إطلاق النار على نطاق البلد والشروع في حوار سياسي بين الحكومة والمجموعات الإثنية المسلّحة مافتئ يكتسب زخماً مستمراً، رغم التحدّيات الكثيرة.
    El Asesor Especial celebró los adelantos conseguidos durante las conversaciones que habían mantenido los grupos étnicos armados y el Gobierno para lograr un alto al fuego en todo el país y señaló la necesidad de que se reforzara la confianza en ambas partes. UN ورحب المستشار الخاص بالتقدم المحرز نحو التوصل إلى وقف إطلاق النار على الصعيد الوطني في المحادثات التي جرت بين الجماعات المسلحة العرقية والحكومة، وأشار إلى ضرورة بناء الثقة لدى كلا الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد