| La financiación se efectúa fundamentalmente por medio de contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وتمول العملية أساسا عن طريق المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية. |
| Hasta la fecha, las actividades sobre el terreno han sido financiadas en gran medida por contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ. |
| Hasta la fecha, las actividades sobre el terreno han sido financiadas en gran medida por contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ. |
| La evaluación de las necesidades exige una capacidad sobre el terreno y la recopilación de información procedente de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وهو يستلزم التحلي بالقدرة على مستوى الميدان، كما يتطلب تجميع المعلومات التي تقدمها المصادر الحكومية وغير الحكومية. |
| 4. En primer lugar, en el curso del año se obtiene información documental y de otra índole de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ٤ - المحور اﻷول، ويجرى في إطاره تلقي الوثائق والمعلومات على مدار العام من المصادر الحكومية وغير الحكومية. |
| La información de los siguientes párrafos se basa en datos reunidos durante esa visita y en informes adicionales recibidos de fuentes gubernamentales y no gubernamentales locales. | UN | وتستند المعلومات الواردة في الفقرات التالية إلى البيانات التي تجمعت أثناء تلك الزيارة وإلى تقارير اضافية وردت من مصادر حكومية ومصادر غير حكومية محلية. |
| De ese total, se pasaron a pérdidas deudas por cobrar de fuentes gubernamentales y no gubernamentales por un total de 18,03 millones de dólares (8,74 millones de dólares de los recursos generales, 7,66 millones de dólares de fondos complementarios y 1,63 millones de dólares de fondos de emergencia para socorro y rehabilitación). | UN | وقد شمل هذا شطب مبالغ قيد التحصيل من جهات حكومية وغير حكومية مجموعها ١٨,٠٣ مليون دولار )٨,٧٤ ملايين دولار من الموارد العامة، و ٦٦٧, ملايين دولار من اﻷموال التكميلية، و ١,٦٣ مليون دولار من أموال اﻹغاثة والانعاش في حالات الطوارئ(. |
| 45. Según fuentes gubernamentales y no gubernamentales, la prostitución infantil no está aumentando al mismo ritmo en las distintas regiones de la República Checa. | UN | ٥٤- أفادت مصادر حكومية وغير حكومية على السواء بأن بغاء اﻷطفال لا يزداد بنفس المعدل في مختلف أقاليم الجمهورية التشيكية. |
| Se procurará obtener financiación de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وسيُلتمس التمويل من مصادر حكومية وغير حكومية. |
| El Relator Especial estaría muy reconocido por cualquier información complementaria sobre esta cuestión procedente de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويرحب المقرر الخاص بالحصول على معلومات أخرى بشأن هذه القضية من مصادر حكومية وغير حكومية. |
| Sin embargo, hizo caso omiso del informe, aunque se remitió a otras nueve fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | بيد أن الموظف تغاضى عن التقارير، مع أنه أشار إلى حوالي تسعة مصادر حكومية وغير حكومية أخرى. |
| Los ingresos del UNICEF proceden de contribuciones voluntarias de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ٤٧٧ - وتستمد اليونيسيف إيراداتها من التبرعات اﻵتية من مصادر حكومية وغير حكومية. |
| Ante las frecuentes solicitudes de información sobre los métodos de trabajo del Relator Especial provenientes de fuentes gubernamentales y no gubernamentales, dichos métodos se recapitulan en la adición 1 del presente informe. | UN | وفي ضوء الطلبات الكثيرة التي ترد من مصادر حكومية وغير حكومية للحصول على معلومات تتعلق بأساليب عمل المقرر الخاص، يتضمن الملحق اﻷول لهذا التقرير خلاصة لﻷساليب. |
| La información recibida de fuentes gubernamentales y no gubernamentales indica que en Fiji hay niños explotados por la prostitución y la pornografía. | UN | ويستدل من التقارير الواردة من مصادر حكومية وغير حكومية، على السواء، على أن الأطفال في فيجي يتعرضون للاستغلال في مجالي البغاء والتصوير الإباحي. |
| 59. Según fuentes gubernamentales y no gubernamentales, el turismo sexual está creciendo. | UN | ٩٥- وترى المصادر الحكومية وغير الحكومية على السواء أن سياحة الجنس ظاهرة آخذة في الازدياد. |
| Sin embargo, la envergadura de este problema excede con creces nuestros recursos, por lo que hemos creado el programa de acción para la terapia del cáncer a fin de atraer financiación y recursos adicionales de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ولكن حجم المشكلة أكبر بكثير من مواردنا، وقد أطلقنا برنامج العمل لعلاج مرضى السرطان من أجل اجتذاب المزيد من التمويل والموارد من المصادر الحكومية وغير الحكومية على حد سواء. |
| Testimonios directos y la información recibida por los miembros de fuentes gubernamentales y no gubernamentales antes y durante su visita a Serbia confirmaron la fiabilidad de los datos aportados y la valoración de que la tortura se utilizó sistemáticamente durante el régimen de Milosevic, principalmente por motivos políticos. | UN | وأكدت الشهادات والمعلومات المباشرة التي تلقاها الأعضاء من المصادر الحكومية وغير الحكومية قبل زيارتهم لصربيا وأثناء هذه الزيارة موثوقية المعلومات الواردة في هذه التقارير، وتقدير أن التعذيب كان يستخدم بشكل منهجي أثناء نظام ميلوسوفيتش أساساً لأسباب سياسية. |
| La estrategia de movilización de recursos aborda medidas dirigidas a aumentar la financiación de fuentes gubernamentales y no gubernamentales, y considera la movilización de recursos internos y externos a tal fin. | UN | 46 - وتتناول استراتيجية تعبئة الموارد الإجراءات التي ينبغي توجيهها إلى زيادة التمويل من المصادر الحكومية وغير الحكومية على السواء وتنظر في تعبئة الموارد الداخلية والخارجية لهذه الغاية. |
| La estrategia de movilización de recursos aborda medidas dirigidas a aumentar la financiación de fuentes gubernamentales y no gubernamentales, y considera la movilización de recursos internos y externos a tal fin. | UN | 32 - وتتناول استراتيجية تعبئة الموارد الإجراءات التي ينبغي توجيهها صوب زيادة التمويل من المصادر الحكومية وغير الحكومية بحد سواء وتنظر في تعبئة الموارد الداخلية والخارجية لهذه الغاية. |
| Los progresos de niños y mujeres se vigilarán a través de la recogida y el análisis de datos, centrándose particularmente en los grupos más desfavorecidos, a través de encuestas y estudios nacionales planificados, así como de estadísticas regulares de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وسيرصد التقدم الذي تحرزه الأطفال والنساء بتجميع البيانات وتحليلها، مع التركيز بوجه خاص على أشد الفئات حرمانا، عن طريق الاستقصاءات والدراسات الوطنية فضلا عن الإحصاءات المنتظمة من المصادر الحكومية وغير الحكومية. |
| La información de los siguientes párrafos se basa en datos reunidos durante esa visita y en informes adicionales recibidos de fuentes gubernamentales y no gubernamentales locales. | UN | وتستند المعلومات الواردة في الفقرات التالية إلى البيانات التي تجمعت أثناء تلك الزيارة وإلى تقارير اضافية وردت من مصادر حكومية ومصادر غير حكومية محلية. |
| De este total, se pasaron a pérdida deudas por cobrar de fuentes gubernamentales y no gubernamentales por un total de 18,9 millones de dólares (0,6 millones de dólares de recursos generales, 11,5 millones de dólares de fondos complementarios y 6,8 millones de dólares de fondos para socorro de emergencia y rehabilitación). | UN | وقد تضمنت المشطوبات شطب مبالغ قيد التحصيل من جهات حكومية وغير حكومية مجموعها ١٨,٩ مليون دولار )٠,٦ من ملايين الدولارات من الموارد العامة، و ١١,٥ مليون دولار من اﻷموال التكميلية و ٦,٨ ملايين دولار من أموال اﻹغاثة واﻹنعاش في حالات الطوارئ(. |