ويكيبيديا

    "fuentes innovadoras de financiación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصادر مبتكرة للتمويل
        
    • مصادر التمويل المبتكرة
        
    • مصادر تمويل مبتكرة
        
    • مصادر تمويل ابتكارية
        
    • مصادر ابتكارية للتمويل
        
    • المصادر الابتكارية للتمويل
        
    • مصادر التمويل الابتكارية
        
    • المصادر المبتكرة للتمويل
        
    • التمويل المبتكر
        
    • بمصادر التمويل المبتكرة
        
    • موارد تمويل ابتكارية
        
    • موارد التمويل المبتكرة
        
    • الموارد المبتكرة للتمويل
        
    • لمصادر التمويل المبتكرة
        
    • مصادر جديدة للتمويل
        
    También podrá ser necesario movilizar recursos adicionales, tanto públicos como privados, incluso recursos provenientes de fuentes innovadoras de financiación. UN وربما يتطلب اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية، عامة وخاصة، بما في ذلك تعبئة مصادر مبتكرة للتمويل.
    También podrá ser necesario movilizar recursos adicionales, tanto públicos como privados, incluso recursos provenientes de fuentes innovadoras de financiación. UN وربما يتطلب اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية، عامة وخاصة، بما في ذلك تعبئة مصادر مبتكرة للتمويل.
    Sin embargo, queremos reiterar que todas estas fuentes innovadoras de financiación son sólo adicionales a la asistencia oficial para el desarrollo, tal como se convino en el Consenso de Monterrey. UN إلا أننا نود أن نكرر أن جميع مصادر التمويل المبتكرة تلك ليست سوى مصادر إضافية للمساعدة الإنمائية الرسمية، كما هو متفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    Reconociendo a este respecto el valor de encontrar fuentes innovadoras de financiación de carácter público, privado, interno y externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación, UN وإذ تسلم، في هذا الصدد، بأهمية استحداث مصادر تمويل مبتكرة من جهات شتى عامة وخاصة ومحلية وخارجية من أجل زيادة مصادر التمويل التقليدية وتكميلها،
    Es necesario buscar los medios de aumentar la eficacia de la asistencia que se brinda en la actualidad, introducir fuentes innovadoras de financiación y adherirse al calendario acordado para aumentar progresivamente las corrientes de fondos. UN ومن الضروري البحث علـــى طــــرق تحسين فعاليـــة المساعدة الموجودة وتوفير مصادر تمويل ابتكارية والالتزام بالجدول الزمني المتفق عليه من أجل الزيادة التدريجية في التدفقات.
    Deben cumplirse los compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo y explorarse fuentes innovadoras de financiación. UN وتدعو الحاجة إلى الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ومن الضروري استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل.
    La meta del 0,7% ha recibido renovado apoyo, están surgiendo fuentes innovadoras de financiación y se han logrado progresos en el alivio de la deuda. UN وأخذت المصادر الابتكارية للتمويل الآن تؤتي ثمارها؛ وأُحرز تقدم في التخفيف من عبء الدين.
    A otro nivel, también existe la necesidad de desarrollar fuentes innovadoras de financiación. UN وعلى صعيد آخر تقوم حاجة أيضا إلى تطوير مصادر مبتكرة للتمويل.
    También podrá ser necesario movilizar recursos adicionales, tanto públicos como privados, incluso recursos provenientes de fuentes innovadoras de financiación. " UN وربما يتطلب اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية، عامة وخاصة، بما في ذلك تدبير مصادر مبتكرة للتمويل. "
    El Administrador confirmó que el PNUD estaba aportando sus ideas para el examen de las fuentes innovadoras de financiación en el Consejo Económico y Social. UN وأكد أن البرنامج يسهم بأفكاره في المناقشة الدائرة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الحصول على مصادر مبتكرة للتمويل.
    Es necesario encontrar fuentes innovadoras de financiación que permitan sufragar los elevados gastos de capital de los sistemas de transporte público. UN وينبغي إيجاد مصادر مبتكرة للتمويل للوفاء بالتكاليف الرأسمالية المرتفعة لنظم النقل الجماعي.
    Las fuentes innovadoras de financiación para incrementar inmediatamente los recursos pueden complementar los recursos existentes y deben centrarse en los países menos adelantados. UN ومن الممكن أن تُكمل مصادر التمويل المبتكرة للتحميل الأمامي الفوري للموارد، المصادر القائمة وينبغي أن تركز على أقل البلدان نمواً.
    Algunos participantes advirtieron que las fuentes innovadoras de financiación no deberían imponer ninguna carga adicional a los países que ya tienen recursos limitados. UN وحذر بعض المشاركين بعدم تحميل مصادر التمويل المبتكرة أي عبء إضافي على البلدان ذات الموارد المحدودة أصلا.
    Alentamos que se aumenten y que se utilicen, cuando corresponda, iniciativas relacionadas con fuentes innovadoras de financiación. UN ونشجّع على زيادة مبادرات مصادر التمويل المبتكرة وتنفيذها حسب الاقتضاء.
    Se necesita mejorar todos los aspectos de la cooperación internacional y regional, con el apoyo de los asociados para el desarrollo, en particular mediante el estudio de fuentes innovadoras de financiación. UN واختتم حديثه قائلاً إن هناك حاجة إلى تعزيز جميع جوانب التعاون الدولي والإقليمي وذلك بدعم من الشركاء في التنمية، وخاصة من خلال استكشاف مصادر تمويل مبتكرة.
    También podrá ser necesario movilizar recursos adicionales, tanto públicos como privados, incluso recursos provenientes de fuentes innovadoras de financiación " ; UN وقد يلزم كذلك تعبئة موارد إضافية، عامة وخاصة على حد سواء، بما في ذلك موارد من مصادر تمويل مبتكرة " ؛
    " Reconocemos la utilidad de considerar fuentes innovadoras de financiación, siempre que esas fuentes no constituyan una carga excesiva para los países en desarrollo. UN " أننا نسلم بقيمة تقصي مصادر تمويل مبتكرة بشرط ألا تفرض تلك المصادر عبئا مرهقا على البلدان النامية.
    Ha aumentado la cooperación Sur-Sur, las fuentes privadas de financiación han cobrado importancia frente a la financiación pública y se ha presentado una amplia gama de propuestas para encontrar fuentes innovadoras de financiación. UN فقد زاد التعاون بين بلدان الجنوب، وازدادت أهمية مصادر التمويل من القطاع الخاص قياسا بالتمويل من القطاع العام، وقدم عدد كبير من المقترحات من أجل الحصول على مصادر تمويل ابتكارية.
    El Brasil también se ha esforzado por poner en práctica la conclusión a la que se llegó en Monterrey acerca de la importancia de buscar fuentes innovadoras de financiación. UN وسعت البرازيل أيضا إلى تطبيق اعتراف مونتيري بقيمة استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل.
    En el párrafo 44 del Consenso de Monterrey también se reconoció la utilidad de considerar fuentes innovadoras de financiación en los foros apropiados. UN كذلك فإن الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري تدعو إلى دراسة مصادر التمويل الابتكارية المحتملة في المنتديات المناسبة.
    Deberían seguirse buscando fuentes innovadoras de financiación a fin de conseguir más fondos para el sector de la salud. UN وينبغي مواصلة استكشاف إمكانيات الاستفادة من المصادر المبتكرة للتمويل من أجل جمع أموال إضافية لقطاع الصحة.
    Se solicitan recursos adicionales para hacer frente a este aumento del volumen de trabajo, así como para aumentar la capacidad de la Oficina para supervisar y evaluar las variadas iniciativas reales y posibles en materia de fuentes innovadoras de financiación, y de ofrecer recomendaciones de las Naciones Unidas al respecto. UN والمطلوب إتاحة موارد إضافية للاستجابة لهذا العبء الإضافي، وكذلك لزيادة قدرة المكتب على رصد وتقييم وتقديم توصيات الأمم المتحدة بشأن طائفة المبادرات الفعلية والمحتملة في مجال التمويل المبتكر.
    19. La Unión Europea se congratula por las fuentes innovadoras de financiación introducidas y respaldadas con carácter voluntario por algunos Estados miembros, especialmente iniciativas en materia de salud, como el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización y el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos (UNITAID), así como los compromisos de los mercados avanzados para la obtención de nuevas vacunas. UN 19 - وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بمصادر التمويل المبتكرة المدخلة والمدعومة من بعض الدول الأعضاء بشكل طوعي، وبخاصة المبادرات الصحية كمرفق التمويل الدولي للتحصين والمرفق الدولي لشراء الأدوية، وكذلك التزامات السوق المسبقة من أجل استحداث لقاحات جديدة.
    También celebramos la labor actualmente en curso sobre la importante iniciativa sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo para complementar la asistencia oficial para el desarrollo. UN كما نرحب بالعمل الجاري حاليا حول المبادرة الهامة بشأن توفير موارد تمويل ابتكارية لإكمال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Está perfectamente demostrado que las fuentes innovadoras de financiación son una respuesta a un nivel insatisfactorio de AOD, no como sustituto de ésta, sino como complemento obligado. UN ومن المعروف جيدا أن موارد التمويل المبتكرة كانت استجابة للمستوى غير المرضي للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلة لها، بل تكملة لازمة لها.
    Además, reconoce el valor de las fuentes innovadoras de financiación a los efectos de ayudar a conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أنه يعترف بقيمة الموارد المبتكرة للتمويل من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las fuentes innovadoras de financiación podrían ser otro elemento para aportar recursos a las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويمكن لمصادر التمويل المبتكرة أن تشكل عنصرا إضافيا لتوفير الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    En ese sentido, mi Gobierno celebra la iniciativa de encontrar fuentes innovadoras de financiación, sobre todo el mecanismo internacional de financiación propuesto por el Reino Unido y apoyado por Francia, el concepto de fiscalidad internacional y la nueva iniciativa del Presidente Lula da Silva del Brasil. UN وفي ذلك الصدد، ترحب حكومتي بالمبادرة الرامية إلى إيجاد مصادر جديدة للتمويل. وهنا، أود أن أشير إلى مرفق المالية الدولية، الذي اقترحته المملكة المتحدة بدعم من فرنسا، ومفهوم الجباية الدولية للضريبة والمبادرة الجديدة التي اقترحها رئيس البرازيل لولا دا سيلفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد