ويكيبيديا

    "fuentes internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصادر الدولية
        
    • مصادر دولية
        
    • المعلومات الدولية
        
    • من الموارد الدولية
        
    Comparación de las hipótesis o los resultados esenciales con fuentes internacionales autorizadas UN مقارنة الافتراضات أو النتائج الرئيسية مع المصادر الدولية الموثوق بها
    Sólo unos pocos de esos orfanatos reciben asistencia de fuentes internacionales. UN وتتلقى حفنة فقط من ملاجئ اﻷيتام هذه المساعدة من المصادر الدولية.
    No obstante, datos fiables proporcionados por diversas fuentes internacionales indican que el número de bajas civiles supera la cifra dada por el Gobierno. UN إلا أن البيانات الموثوق بها والمقدمة من شتى المصادر الدولية تشير إلى أن عدد القتلى المدنيين يفوق اﻷرقام الحكومية.
    Según fuentes internacionales fidedignas, la gran mayoría de la población vive con un miedo constante. UN وتفيد مصادر دولية موثوقة بأن اﻷغلبية الكبرى من السكان تعيش في خوف دائم.
    Según fuentes internacionales fidedignas, la gran mayoría de la población vive con un miedo constante. UN وتفيد مصادر دولية موثوقة بأن اﻷغلبية الكبرى من السكان تعيش في خوف دائم.
    No obstante, datos fiables proporcionados por diversas fuentes internacionales indican que el número de bajas civiles supera la cifra dada por el Gobierno. UN إلا أن البيانات الموثوق بها والمقدمة من شتى المصادر الدولية تشير إلى أن عدد القتلى المدنيين يفوق اﻷرقام الحكومية.
    Sin embargo, esta colaboración es meramente nominal y no recibe ningún tipo de apoyo financiero de fuentes internacionales o del presupuesto nacional. UN بيد أن التعاون اسمي ولا يحظى بأي دعم مالي من المصادر الدولية ولا من الميزانية الوطنية.
    Los países en desarrollo deben intensificar las actividades que llevan a cabo en el plano nacional para lograr recursos financieros y tecnologías adicionales, que deben complementarse con fuentes internacionales. UN ويلزم تعزيز الجهود المبذولة في البلدان النامية والرامية إلى كفالة الحصول على موارد مالية وتكنولوجيا إضافية على الصعيد الداخلي، كما ينبغي استكمالها من المصادر الدولية.
    En el presente informe se utilizan fuentes internacionales para los indicadores de objetivos, a efectos de la comparabilidad. UN وفي هذا التقرير، تُستخدم المصادر الدولية لأغراض المقارنة فيما يتعلق بمؤشرات الغايات.
    Esas organizaciones dependen principalmente de los fondos de la comunidad de donantes, ya que aproximadamente el 70% de sus ingresos proceden de fuentes internacionales. UN فمعظمها يعتمد على المانحين إذ يتأتى حوالي 70 في المائة من إيراداتها من المصادر الدولية.
    La labor de movilización de recursos de la fuentes internacionales y los países y organizaciones donantes es importante y debería continuar. UN وقال إن العمل على تعبئة الموارد من المصادر الدولية والبلدان والمنظمات المانحة عمل هام وينبغي مواصلته.
    Las ONG nacionales dependen en gran medida de los recursos suministrados por donantes y la mayor parte de sus ingresos provienen de fuentes internacionales. UN وتعتمد المنظمات الوطنية غير الحكومية غالبا على المانحين وتتأتى معظم إيراداتها من المصادر الدولية.
    De ahí que la asistencia oficial para el desarrollo y otras fuentes internacionales de financiación para el desarrollo sigan siendo decisivas. UN ولهذا تظل المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من المصادر الدولية لتمويل التنمية ذات أهمية أساسية.
    Los datos han sido compilados a partir de fuentes nacionales oficiales y de fuentes internacionales. UN وتم تجميع البيانات من المصادر الوطنية الرسمية، فضلا عن المصادر الدولية.
    Se aceptaba que los datos sobre peligros no siempre se generaban en países notificantes, sino que se tomaban de fuentes internacionales reconocidas. UN واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها.
    Se aceptaba que los datos sobre peligros no siempre se generaban en países notificantes, sino que se tomaban de fuentes internacionales reconocidas. UN واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها.
    Se aceptaba que los datos sobre peligros no siempre se generaban en países notificantes, sino que se tomaban de fuentes internacionales reconocidas. UN واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها.
    Estos productos son objeto de una escasa demanda externa y existen pocas otras fuentes internacionales de suministro. UN فليس عليها طلب خارجي يذكر، ولا توجد سوى مصادر دولية قليلة أخرى تنتجها.
    Se hizo un llamamiento para que fuentes internacionales prestaran apoyo fiscal lo antes posible. UN ووجه نداء للحصول على دعم مالي مبكر من مصادر دولية.
    El Gobierno está buscando financiación para la Comisión de su propio presupuesto y de fuentes internacionales. UN وقال إن الحكومة تحاول توفير أموال للجنة من ميزانيتها ومن مصادر دولية.
    Según fuentes internacionales, se ha causado la muerte a 700 niños en los tres últimos años, e incluso según fuentes israelíes, éstos estaban entre los 4.000 civiles que habían muerto. UN ويمكن البرهنة على ذلك من خلال قتل حوالي أربعة آلاف فلسطيني خلال السنوات الثلاث الماضية، من بينهم حوالي سبعمائة طفل على الأقل، حسب مصادر المعلومات الدولية وحتى الإسرائيلية منها.
    9. En la solicitud se indica que, para el período 2009-2010, Nicaragua necesita 5,4 millones de dólares procedentes de fuentes internacionales. UN 9- ويشير الطلب إلى أنه يلزم نيكاراغوا في الفترة 2009-2010 مبلغ قدره 5.4 ملايين دولار من الموارد الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد