ويكيبيديا

    "fuentes nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصادر الوطنية
        
    • مصادر وطنية
        
    • المصادر المحلية
        
    • مصادر داخلية
        
    • الموارد الوطنية
        
    • المصادر الداخلية
        
    • ومصادر وطنية
        
    • موارد وطنية
        
    • التمويل الوطني
        
    • عن مصادر محلية
        
    • مصادر التمويل الوطنية
        
    • مصادرها الوطنية وعمليات
        
    En algunos casos los datos que presentan las distintas fuentes nacionales no son idénticos. UN وفي بعض الحالات، تتسم البيانات المقدمة من مختلف المصادر الوطنية بعدم التطابق.
    Para obtener programas eficaces y duraderos se necesitarán nuevos recursos, de fuentes nacionales e internacionales. UN واذا أريد تحقيق برامج فعالة ومستدامة فسيقتضي اﻷمر توافر موارد إضافية من المصادر الوطنية والدولية على السواء.
    VI. INFORMACIÓN RECIBIDA DE fuentes nacionales Y DE OTRA ÍNDOLE UN سادسا ـ المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها
    Esta aseveración es válida tanto si los recursos provienen del sistema de las Naciones Unidas como si son aportados por otras fuentes, nacionales o extranjeras. UN وهذا صحيح بغض النظر عما إذا كانت الموارد تأتي من داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو من مصادر وطنية أو خارجية أخرى.
    Fuente: CESPAO, cálculos efectuados por el personal, con reajustes y estimaciones, a partir de fuentes nacionales e internacionales. UN المصدر: حسابات أجراها موظفو الإسكوا وشملت اعتماد قياسات وتقديرات جديدة استنادا إلى مصادر وطنية ودولية.
    En forma generalizada se aceptó que, en los países en desarrollo, era necesaria la financiación externa para complementar las fuentes nacionales. UN وكان هناك قبول واسع النطاق لفكرة أن الحاجة تمس في البلدان النامية إلى تمويل خارجي لاستكمال المصادر المحلية.
    Cuando las condiciones lo permitan, los donantes y las instituciones financieras deberán participar en la financiación de fondos de desarrollo forestal que combinen la financiación de distintas fuentes nacionales e internacionales ya sea a nivel central o local. UN وحيثما تسمح الظروف، ينبغي للجهات المانحة ومؤسسات التمويل أن تشارك في تمويل صناديق تنمية الغابات، التي يتجمع فيها التمويل اﻵتي من شتى المصادر الوطنية والدولية، وذلك إما على الصعيد المركزي أو المحلي.
    Fuente: Comisión Económica y Social para Asia Occidental, tomando como base fuentes nacionales e internacionales. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استنادا إلى المصادر الوطنية والدولية.
    Uno de los rubros que se ha solicitado ha sido un análisis de la financiación facilitada para la cooperación técnica por fuentes nacionales e internacionales. UN وكان أحد البنود المطلوبة تحليل التمويل المقدم للتعاون التقني حسب المصادر الوطنية والدولية أيضا.
    Fuente: Comisión Económica y Social para Asia Occidental, tomando como base fuentes nacionales e internacionales. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استنادا الى المصادر الوطنية والدولية.
    El Programa contiene también proyectos presentados por países desarrollados, muchos de los cuales se han ejecutado con financiación procedente de fuentes nacionales. UN وتندرج في البرنامج العالمي أيضا مشاريع مقدمة من البلدان المتقدمة النمو، ينفذ الكثير منها بتمويل من المصادر الوطنية.
    Esa información provendría de fuentes nacionales, subregionales, regionales e internacionales, gubernamentales o no gubernamentales, incluido el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وستجمع هذه المعلومات من المصادر الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية، بما في ذلك موظفي اﻷمم المتحدة الميدانيين.
    La CESPAO ha compilado una base regional de datos sobre género a partir de fuentes nacionales e internacionales. UN وجمّعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا قاعدة بيانات جنسانية إقليمية استنادا إلى مصادر وطنية ودولية.
    Fuente: Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), sobre la base de fuentes nacionales e internacionales. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا استنادا إلى مصادر وطنية ودولية.
    Algunos proyectos encaminados a la mujer de esas regiones, financiados por fuentes nacionales e internacionales, se encuentran actualmente en etapa de planificación o de aplicación preliminar. UN وهناك مشروعات تتعلق بنساء هذه المنطقة وتمولها مصادر وطنية ودولية، وهي اﻵن إما في مرحلة التخطيط أو في مرحلة بدء التنفيذ.
    Fuente: Comisión Económica y Social para Asia Occidental, sobre la base de fuentes nacionales e internacionales. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استنادا إلى مصادر وطنية ودولية.
    La mayor parte de la financiación de la silvicultura se obtendrá de fuentes nacionales. UN وسيرد معظم التمويل في قطاع الغابات من المصادر المحلية.
    Los países en desarrollo están obteniendo inversiones brutas por un monto de 20.000 millones de dólares de los EE.UU. aproximadamente de fuentes nacionales y extranjeras. UN وتجتذب البلدان النامية من المصادر المحلية واﻷجنبية استثمارات ضخمة تبلغ نحو ٢٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    A fin de lograr un crecimiento sostenido, una parte considerable de los recursos necesarios para las inversiones debe proceder de fuentes nacionales. UN ٣٥ - لكي يكون النمو مطردا، لا بد أن يأتي جزء رئيسي من الموارد اللازمة للاستثمار من المصادر المحلية.
    Esta participación era decisiva para obtener financiación para los programas nacionales, tanto de fuentes nacionales como de donantes internacionales. UN وهذا الاشتراك أمر جوهري لضمانة التمويل للبرامج الوطنية، سواء من مصادر داخلية أو من الجهات المانحة الدولية.
    La labor futura se centrará casi exclusivamente en las fuentes nacionales. UN وسيركز العمل في المستقبل بصورة شبه خالصة على الموارد الوطنية.
    86. Hay una necesidad cada vez mayor de ampliar las fuentes de capital para financiación, sobre todo las fuentes nacionales. UN ٨٦ - وهناك حاجة متزايدة لتوسيع نطاق مصادر رأس مال الصناديق، لا سيما المصادر الداخلية في البلدان.
    privadas Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de datos del FMI y otras fuentes nacionales e internacionales. UN المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا الى بيانات صندوق النقد الدولي ومصادر وطنية ودولية أخرى.
    La mayoría de estos proyectos son financiados por fuentes nacionales de los países que forman parte de la FIAS, mientras que la Unión Europea aporta fondos destinados a mejorar el suministro de agua en Kabul. UN وتمول هذه المشاريع من موارد وطنية للبلدان الأعضاء في القوة الدولية، بينما يقدم الاتحاد الأوروبي بعض الأموال لتغطية الجهود المبذولة لتحسين إمدادات المياه في كابل.
    En Indonesia se trabaja en el establecimiento de tres centros con el respaldo del Gobierno, el que ha identificado fuentes nacionales de financiación para crear otros 10 centros. UN وفي اندونيسيا، حيث سيجري إنشاء ثلاثـــــة مراكز، دعمت الحكومة هذا المفهوم بتحديد التمويل الوطني اللازم لدعم ١٠ منشآت إضافية.
    La mayor parte del tráfico de hierba de cannabis es intrarregional, y con frecuencia también se citan fuentes nacionales. UN ومعظم الاتجار بأعشاب القنب يجري داخل المنطقة، وكثيرا ما يتم التبليغ عن مصادر محلية.
    En varios países se están ejecutando programas nacionales de cooperación técnica que reciben apoyo del PNUD y de fuentes nacionales de financiación " Ibid., párr. 31. UN ويوجد لدى عدة بلدان برامج وطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بدعم من البرنامج وكذلك من مصادر التمويل الوطنية " )٢٣(.
    Anteriormente las raciones provenían de fuentes nacionales de los contingentes y se compraban algunas raciones frescas a vendedores somalíes y en los países vecinos. UN وقد قدمت الوحدات العسكرية حصص إعاشة عن طريق مصادرها الوطنية وعمليات شراء محدودة لحصص إعاشة طازجة من البائعين الصوماليين ومن البلدان المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد