Argelia ha incluido su estrategia energética en su política de desarrollo sostenible al decidir promocionar las fuentes renovables de energía. | UN | وقد جعلت الجزائر من استراتيجية الطاقة جزءا من سياسة التنمية المستدامة من خلال تعزيز مصادر الطاقة المتجددة. |
El Comité destacó la necesidad de integrar las políticas sobre agricultura y silvicultura en las relativas al desarrollo y la utilización de fuentes renovables de energía. | UN | وأكدت اللجنة الحاجة إلى إدماج السياسات الزراعية والحراجية في تلك المتعلقة بتنمية واستخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Los gobiernos deberían asignar más fondos a las actividades de investigación y desarrollo de fuentes renovables de energía. | UN | وينبغي للحكومات أن تخصص تمويلا إضافيا للبحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة. |
- medidas relativas a la energía renovable y la eliminación de obstáculos para fomentar una mayor utilización de fuentes renovables de energía, en especial el viento y la biomasa; | UN | ● اعتماد تدابير فيما يتصل بمصادر الطاقة المتجددة وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل تشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الريحية والكتلة الحيوية؛ |
Las inversiones para la explotación de las fuentes renovables de energía contribuirán al desarrollo de las provincias y las zonas rurales. | UN | وان الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة سيساهم في تنمية المناطق اﻹقليمية والريفية. |
Estamos desarrollando fuentes renovables de energía. | UN | ونحن نعمل على تطوير مصادر متجددة للطاقة. |
Pero debemos depender de las tecnologías occidentales si queremos avanzar en la vía de la utilización de fuentes renovables de energía. | UN | ولكن، لابد من الاعتماد على التكنولوجيات الغربية إن كان لنا أن نتحرك في اتجاه المصادر المتجددة للطاقة. |
Habría que seleccionar metas basadas en objetivos tangibles para la explotación de las fuentes renovables de energía. | UN | وينبغي اختيار غايات قائمة على أساس أهداف واقعية من أجل تنفيذ مصادر الطاقة المتجددة. |
fuentes renovables de energía CON PARTICULAR HINCAPIÉ | UN | مصادر الطاقة المتجددة مع التركيز بصفة خاصة |
Debería prestarse atención especial a la promoción de las fuentes renovables de energía como opción importante para reducir las emisiones de dióxido de carbono. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لتعزيز مصادر الطاقة المتجددة بوصفها خيارا هاما للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
El FMAM hace gran hincapié en las tecnologías ecológicamente racionales, lo que tiende a favorecer el desarrollo de fuentes renovables de energía. | UN | فمرفق البيئة العالمية يركز بقوة على التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتي تميل إلى تفضيل تنمية مصادر الطاقة المتجددة. |
Es imprescindible trabajar sistemáticamente en la promoción de la eficiencia energética y el uso de las fuentes renovables de energía. | UN | والمطلوب العمل بانتظام على تعزيز فعالية الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Este tipo de cooperación puede formar la base para un programa más amplio y que abarque todo el sistema en materia de fuentes renovables de energía. | UN | وهذا النوع من التعاون قد يشكل أساس برنامج أوسع على نطاق المنظومة بشأن مصادر الطاقة المتجددة. |
Apoyo a la introducción y ensayo de fuentes renovables de energía y el perfeccionamiento del uso de la biomasa a niveles de la comunidad y de la familia. | UN | تقديم الدعــم لﻷخــذ بمصادر الطاقة المتجددة واختبارها وتحسين إدارة الكتلة الحيوية على صعيدي المجتمع المحلي واﻷسرة المعيشية. |
1967 a 2001: Alrededor de 37,4 millones destinados a actividades relativas a fuentes renovables de energía y el suministro descentralizado de energía eléctrica. | UN | 1967-2001: حوالي 37.4 مليون دولار أمريكي صُرفت على أنشطة تتعلق بمصادر الطاقة المتجددة ولا مركزية التزويد بالكهرباء. |
La utilización de la energía atómica y de sus aplicaciones avanzadas, especialmente en el campo de las fuentes renovables de energía, ha aumentado en gran escala. | UN | وازداد استخدام الطاقة الذرية وتطبيقاتها المتقدمة على نطاق واسع، خاصة في مجال موارد الطاقة المتجددة. |
Invertir en fuentes renovables de energía no contaminante en los países vulnerables nos ayudará a satisfacer nuestras necesidades energéticas y a luchar contra el cambio climático. | UN | إن الاستثمار في مصادر متجددة للطاقة النظيفة في البلدان الضعيفة سيساعدنا على تلبية احتياجاتنا من الطاقة وعلى مكافحة تغير المناخ. |
En fecha reciente las preocupaciones ambientales han impulsado a los gobiernos locales a promulgar leyes que promuevan el uso de fuentes renovables de energía. | UN | وثمة دافع لدى الحكومات المحلية مؤخراً، ينبع إلى حد كبير من الشواغل البيئية، لسن قوانين تشجع استخدام المصادر المتجددة للطاقة. |
Se han empezado a incorporar las nuevas fuentes renovables de energía en la formulación de políticas energéticas nacionales e internacionales y actualmente constituyen un elemento esencial del proyecto mundial de desarrollo sostenible. | UN | فقد بدأت مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في دخول المسار المهيمن لصياغة سياسات الطاقة الوطنية والدولية وتشكل الآن عنصرا لا يتجزأ من الرؤية العالمية للتنمية المستدامة. |
Está previsto realizar en el año 2000 nuevos viajes para el estudio de fuentes renovables de energía a la India, Australia y los Estados Unidos de América. | UN | ومن المزمع مستقبلا تنظيم زيارات دراسية في مجال الطاقة المتجددة عام ٢٠٠٠ إلى الهند واستراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
18.10 Finalmente, problemas mundiales como el cambio climático y la necesidad de desarrollar economías con bajas emisiones de carbono exigen con urgencia que se apliquen nuevas estrategias para fomentar la adaptación, la mitigación y la reducción de riesgos, como también para incrementar la eficiencia energética e impulsar el uso generalizado de fuentes renovables de energía. | UN | 18-10 وأخيرا تقتضي التحديات العالمية، من قبيل تغير المناخ وضرورة إيجاد اقتصادات قليلة الانبعاث الكربوني، القيام على وجه السرعة بتنفيذ استراتيجيات جديدة تشجع أنشطة التكيف والتخفيف والحد من المخاطر، وتعزز من كفاءة الطاقة، وتُعطي دفعة للبدء في استخدام أنواع الطاقة المتجددة على نطاق واسع. |
Habría que promover las actividades de investigación y desarrollo en el ámbito del uso de las fuentes renovables de energía; en el caso de los combustibles fósiles, deberían fomentarse más actividades de investigación, desarrollo y aplicación y transferencia de tecnología que no fuesen nocivas para el medio ambiente. | UN | وينبغي تشجيع البحوث المتعلقة بموارد الطاقة المتجددة وتطوير استخدامها؛ وفي حالة الوقود الأحفوري، ينبغي تشجيع القيام بمزيد من البحوث المتعلقة بالتكنولوجيا الأكثر نظافة وتشجيع تطوير تلك التكنولوجيا وتطبيقها ونقلها. |
Diversificar el suministro de energía y aumentar considerablemente la proporción de fuentes renovables de energía utilizadas en todo el mundo para acrecentar su contribución a la oferta total de energía. | UN | تنويع إمدادات الطاقة، والعمل على زيادة الحصة العالمية لمصادر الطاقة المتجددة زيادة كبيرة، من أجل زيادة إسهامها في مجموع إمدادات الطاقة. |
Centroamérica celebró recientemente su Sexto Foro Regional sobre energía geotérmica y otras fuentes renovables de energía, a fin de hacer frente a la crisis energética desencadenada por el pronunciado aumento de los precios del petróleo. | UN | وقد عقدت أمريكا الوسطى مؤخراً منتداها الإقليمي السادس المعني بمصادر الطاقة الحرارية الأرضية وغيرها من المصادر المتجددة لمعالجة أزمة الطاقة التي فجّرها تصاعد أسعار النفط. |
Algunas fuentes renovables de energía pueden resultar económicas en las zonas rurales. | UN | ١٧ - وهناك عدد من تكنولوجيات الطاقة المتجددة يمكن أن يكون فعالا من حيث التكلفة في المناطق الريفية. |