ويكيبيديا

    "fuera de la oficina de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خارج مكتب
        
    Se reasignará fuera de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN يُنقل إلى خارج مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    La presentación de informes sobre la ejecución de los programas se reasignará fuera de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN نقل نشاط تقديم التقارير عن أداء البرامج إلى خارج مكتب خدمات المراقبة الداخلية
    Los próximos informes sobre la ejecución de los programas se reasignarán fuera de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN ستنقل مهمة تقديم التقارير عن الأداء البرنامجي في المستقبل إلى خارج مكتب خدمات المراقبة الداخلية
    Todos los investigadores, excepto dos, procedían de fuera de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la mayoría, de fuera de las Naciones Unidas. UN 21 - وقد وُظف جميع المحققين من خارج مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدا اثنين. وكان معظم هؤلاء من خارج الأمم المتحدة.
    Y tres meses después, nos topamos fuera de la Oficina de Corinne y no me reconociste. Open Subtitles ثم بعد 3 أشهر إلتقيتك صدفة خارج مكتب كورين ولم تعرفني حتى
    Asimismo, la prestación de servicios de protocolo a las conferencias de las Naciones Unidas que se celebran fuera de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha pasado a ser una parte integral y cada vez más importante de la labor del Jefe de Protocolo. UN وفضلا عن ذلك، يتزايد بصفة مستمرة تقديم خدمات المراسم لمؤتمرات الأمم المتحدة التي تعقد خارج مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وأصبح هذا جزءا لا يتجزأ من عمل رئيس المراسم.
    Y en Israel, los miembros del propio movimiento Fatah del Presidente Arafat se atribuyeron la responsabilidad de un atentado que provocó la muerte de seis civiles e hirió a docenas más fuera de la Oficina de un partido político israelí en la ciudad norteña de Beit She ' an. UN وفي إسرائيل، أعلن أعضاء حركة فتح التابعة للرئيس عرفات ذاته مسؤوليتهم عن هجوم قتل فيه ستة مدنيين وجرح عشرات آخرون خارج مكتب حزب سياسي إسرائيلي في بلدة بيت شيان الشمالية.
    Aparcamiento fuera de la Oficina de mi padre. Open Subtitles وقوف السيارات المرآب خارج مكتب والدي.
    Si se considerase la posibilidad de celebrar una parte del período de sesiones sustantivo de la Comisión de Derecho Internacional fuera de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, eso constituiría también una excepción a lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 20/243. UN كما أن النظر في عقد جزء من دورة من الدورات الموضوعية للجنة القانون الدولي خارج مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف من شأنه أن يشكل استثناء من الترتيبات المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣.
    Esa información debería incluir los puestos conexos fuera de la Oficina de auditoría, tales como el nuevo puesto de la Junta de Gestión creado a fin de aprovechar al máximo los beneficios de gestión de la función de auditoría, que se destacaron en la intervención oral del PNUD. UN وينبغي لتلك المعلومات أن تتضمن الوظائف ذات الصلة الموجودة خارج مكتب مراجعة الحسابات، مثل الوظيفة الجديدة التابعة لمكتب الإدارة والمنشأة لتحقيق أقصى المزايا للإدارة من مهمة مراجعة الحسابات التي أشير إليها في المداخلة الشفوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esa información debería incluir los puestos conexos fuera de la Oficina de auditoría, tales como el nuevo puesto de la Junta de Gestión creado a fin de aprovechar al máximo los beneficios de gestión de la función de auditoría, que se destacaron en la intervención oral del PNUD. UN وينبغي لتلك المعلومات أن تتضمن الوظائف ذات الصلة الموجودة خارج مكتب مراجعة الحسابات، مثل الوظيفة الجديدة التابعة لمكتب الإدارة والمنشأة لتحقيق أقصى المزايا للإدارة من مهمة مراجعة الحسابات التي أشير إليها في المداخلة الشفوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    * El siguiente organigrama se incluye a título informativo; los 11 puestos que lo conforman se mantendrán fuera de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana y no se propone financiarlos como parte de ella. UN * هذه الخريطة مدرجة لأغراض العلم فقط وستبقى هذه الوظائف الـ 11 خارج مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ولا يُقترح تمويلها باعتبارها من وظائف المكتب.
    25.10 De conformidad con la resolución 59/287 de la Asamblea General, la División considera especialmente importante impartir capacitación al personal fuera de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que pueda tener responsabilidades de investigar o realizar tareas de investigación. UN 25-10 ووفقاً لقرار الجمعية العامة 59/287، تشدد الشعبة بوجه خاص على تقديم تدريب للموظفين من خارج مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذين قد يتحملون مسؤولية التحقيقات أو يضطلعون بمهام التحقيق.
    25.10 De conformidad con la resolución 59/287 de la Asamblea General, la División considera especialmente importante impartir capacitación al personal fuera de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que pueda tener responsabilidades de investigar o realizar tareas de investigación. UN 25-10 ووفقاً لقرار الجمعية العامة 59/287، تشدد الشعبة بوجه خاص على تقديم تدريب للموظفين من خارج مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذين قد يتحملون مسؤولية التحقيقات أو يضطلعون بمهام التحقيق.
    Cabe señalar que ninguno de los dos incidentes tuvo lugar fuera de la Oficina de Enlace, que está vigilada 24 horas al día, lo cual permite a la policía macedonia controlar los vehículos pertenecientes al personal diplomático griego. UN وينبغي الإشارة إلى أن أياً من الحادثتين قد وقع خارج مكتب الاتصال الذي يُحرس لمدة 24 ساعة في اليوم، وحيث تتمركز الشرطة المقدونية على نحو يمكنها من مراقبة السيارات التي يمتلكها الموظفون الدبلوماسيون اليونانيون.
    No se alega que los incidentes ocurridos los días 29 de febrero o 3 de abril tuvieran lugar fuera de la Oficina de Enlace, donde la presencia permanente habría permitido a la policía encargada de la seguridad vigilar los vehículos en cuestión. UN وليس هناك من يزعم بأن حادثة 29 شباط/فبراير أو حادثة 3 نيسان/أبريل وقعت خارج مكتب الاتصال، حيث أن تواجد شرطة الأمن لمدة 24 ساعة في اليوم سيجعلها في وضع يمكنها من مراقبة السيارات المعنية.
    Capturamos esta imagen fuera de la Oficina de Morimoto hace una hora. Open Subtitles (حصلنا على هذه الصوره خارج مكتب (مورومتوز قبل ساعة من الآن
    Había algo de arte desplegado fuera de la Oficina de Cutler, tras el asesinato. Open Subtitles كان هناك بعض الرسومات خارج مكتب (كاتلر) بعد الجريمة
    Es precisamente la probabilidad de esos acontecimientos lo que ha llevado a la delegación australiana a asumir la posición de que la resolución mejoraría considerablemente con el establecimiento, fuera de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, de una dependencia de igualdad de oportunidades en el empleo, capaz de poner en práctica procedimientos y medidas de política en relación con el personal de toda la Secretaría. UN وأوضح أن ترجيح حدوث مثل هذه التطورات هو بالفعل ما جعل وفد بلاده يعلن أنه كان يمكن ادخال تحسين كبير على القرار من خلال إنشاء وحدة خارج مكتب إدارة الموارد البشرية، تعني بفرص العمالة المتساوية وتكون قادرة على التنظيم الفعلي للترتيبات واﻹجراءات الخاصة بالموظفين في مختلف أجزاء اﻷمانة العامة .
    Si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/C.6/52/L.15 y Corr.1 de modo que parte de los períodos de sesiones se celebre fuera de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (véase el anexo II), se necesitarían 245.200 dólares más. UN وإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.6/52/L.15 و Corr.1 على أساس أن تعقد بعض دورات اللجنة خارج مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف )انظر المرفق الثاني(، سينشأ احتياج إضافي مقداره ٢٠٠ ٢٤٥ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد