Le preocupan en particular las dificultades para inscribir los nacimientos de los niños refugiados fuera de los campamentos de refugiados y el tipo limitado de inscripción de los nacimientos de que se dispone en los campamentos. | UN | وما يشغلها بوجه خاص صعوبة تسجيل الأطفال اللاجئين خارج مخيمات اللاجئين ونظام التسجيل المحدود داخل المخيمات. |
Conforme se desarrolle su dignidad, se irán relacionando con otros jóvenes de fuera de los campamentos de refugiados. | UN | فهم سَيَرون أنفسهم يترعرعون في كرامة، وعندئذ سيشاركون الشباب خارج مخيمات اللاجئين. |
También está preocupado por el número limitado de maestros capacitados e instalaciones escolares, así como por la información que indica que se niega a los niños refugiados el acceso a la educación fuera de los campamentos de refugiados. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء محدودية عدد المعلمين المدربين وعدد المدارس، وإزاء المعلومات التي تفيد بحرمان أطفال اللاجئين من سبل تحصيل العلم خارج مخيمات اللاجئين. |
También le preocupa la consecuente falta de un marco jurídico apropiado para la protección de los niños refugiados y solicitantes de asilo acompañados y no acompañados, y la falta de servicios sanitarios y educacionales para todos los niños refugiados, incluidos los que viven fuera de los campamentos de refugiados. | UN | وما يثير قلقها أيضا أنه لا يوجد نتيجة لذلك إطار قانوني ملائم لحماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين يرافقهم أحد والذين لا يرافقهم أحد، وإزاء قلة الخدمات الصحية والتعليمية المتاحة لجميع الأطفال اللاجئين، بمن فيهم أولئك الذين يعيشون خارج مخيمات اللاجئين. |
En el pasado, el OOPS tuvo que instalar algunas de sus escuelas en locales arrendados, principalmente fuera de los campamentos de refugiados. | UN | 43 - المدارس المستأجرة - استأجرت الأونروا في الماضي أبنية لإيواء بعض مدارسها، يقع أغلبها خارج مخيمات اللاجئين. |
En el pasado, el OOPS tuvo que instalar algunas de sus escuelas en locales arrendados, principalmente fuera de los campamentos de refugiados. | UN | 43 - المدارس المستأجرة - استأجرت الأونروا في الماضي أبنية لإيواء بعض مدارسها، يقع أغلبها خارج مخيمات اللاجئين. |
En el pasado, el OOPS tuvo que instalar algunas de sus escuelas en locales arrendados, principalmente fuera de los campamentos de refugiados. | UN | 47 - المدارس المستأجرة - استأجرت الوكالة في الماضي مباني لبعض مدارسها، وكان أغلبها خارج مخيمات اللاجئين. |
47. Escuelas arrendadas. Durante años, el OOPS ha instalado algunas de sus escuelas en locales arrendados, principalmente fuera de los campamentos de refugiados. | UN | 47 - المدارس المستأجرة: استأجرت الوكالة على مر السنين الماضية مبان لبعض مدارسها، يقع أغلبها خارج مخيمات اللاجئين. |
Los participantes también decidieron esforzarse por aplicar los acuerdos alcanzados durante la conferencia sobre el Diálogo Nacional de 2006, en que se instaba a desmantelar las armas palestinas situadas fuera de los campamentos de refugiados en un plazo de seis meses. | UN | واتفق المشاركون أيضا على مواصلة الجهود لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال مؤتمر الحوار الوطني عام 2006، والتي دعت إلى نزع السلاح الفلسطيني خارج مخيمات اللاجئين في غضون ستة أشهر. |
Escuelas arrendadas. En el pasado, el OOPS había tenido que instalar algunas de sus escuelas en locales arrendados, principalmente fuera de los campamentos de refugiados. | UN | ٤٢ - المدارس المستأجرة - اضطرت اﻷونروا في الماضي إلى إيواء بعض مدارسها في أبنية مستأجرة، تقع في أغلبها خارج مخيمات اللاجئين. |
23. Hace hincapié en la necesidad de que la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados reúna periódicamente estadísticas sobre el número de refugiados que viven fuera de los campamentos de refugiados en algunos países de África, con miras a evaluar sus necesidades y atender a ellas; | UN | ٢٣ - تشدد على ضرورة قيام المفوضية بإعداد إحصاءات، بصفة دورية، لعدد اللاجئين المقيمين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان اﻷفريقية، بغية تقييم احتياجات هؤلاء اللاجئين وتلبيتها؛ |
Escuelas arrendadas. En el pasado, el OOPS tuvo que instalar algunas de sus escuelas en locales arrendados, principalmente fuera de los campamentos de refugiados. | UN | 24 - المدارس المستأجرة - اضطرت الأونروا في الماضي إلى إيواء بعض مدارسها في أبنية مستأجرة، يقع أغلبها خارج مخيمات اللاجئين. |
29. Hace hincapié en la necesidad de que la Oficina del Alto Comisionado reúna periódicamente estadísticas sobre el número de refugiados que viven fuera de los campamentos de refugiados en algunos países de África, con miras a evaluar sus necesidades y atender a ellas; | UN | 29 - تؤكد على ضرورة قيام المفوضية، بصفة دورية، بإعداد إحصاءات لأعداد اللاجئين المقيمين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، بغية تقييم احتياجات هؤلاء اللاجئين وتلبيتها؛ |
29. Hace hincapié en la necesidad de que la Oficina del Alto Comisionado reúna periódicamente estadísticas sobre el número de refugiados que viven fuera de los campamentos de refugiados en algunos países de África, con miras a evaluar sus necesidades y atender a ellas; | UN | 29 - تؤكد على ضرورة قيام المفوضية، بصفة دورية، بإعداد إحصاءات لأعداد اللاجئين المقيمين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، بغية تقييم احتياجات هؤلاء اللاجئين وتلبيتها؛ |
29. Hace hincapié en la necesidad de que la Oficina del Alto Comisionado reúna periódicamente estadísticas sobre el número de refugiados que viven fuera de los campamentos de refugiados en algunos países de África, con miras a evaluar sus necesidades y atender a ellas; | UN | 29 - تشدد على ضرورة قيام المفوضية، بصفة منتظمة، بجمع إحصاءات عن عدد من يعيش من اللاجئين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، بغية تقييم احتياجاتهم وتلبيتها؛ |
25. Hace hincapié en la necesidad de que la Oficina del Alto Comisionado reúna periódicamente estadísticas sobre el número de refugiados que viven fuera de los campamentos de refugiados en algunos países de África, con miras a evaluar sus necesidades y atender a ellas; | UN | 25 - تشدد على ضرورة قيام المفوضية، بصفة منتظمة، بجمع إحصاءات عن عدد من يعيش من اللاجئين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، بغية تقييم احتياجاتهم وتلبيتها؛ |
29. Hace hincapié en la necesidad de que la Oficina del Alto Comisionado reúna periódicamente estadísticas sobre el número de refugiados que viven fuera de los campamentos de refugiados en algunos países de África, con miras a evaluar sus necesidades y atender a ellas; | UN | 29 - تشدد على ضرورة قيام المفوضية، بصفة منتظمة، بجمع إحصاءات عن عدد من يعيش من اللاجئين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، بغية تقييم احتياجاتهم وتلبيتها؛ |
31. Insiste en la necesidad de que la Oficina del Alto Comisionado reúna periódicamente estadísticas sobre el número de refugiados que viven fuera de los campamentos de refugiados en algunos países de África, con miras a evaluar sus necesidades y atenderlas; | UN | 31 - تشدد على ضرورة قيام المفوضية، بصفة منتظمة، بجمع إحصاءات عن عدد اللاجئين الذين يعيشون خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، بغية تقييم احتياجاتهم وتلبيتها؛ |
Debido a la falta de edificios del Organismo, el OOPS ha recurrido al arrendamiento de locales para algunas de sus escuelas, en su mayoría fuera de los campamentos de refugiados. | UN | 50 - المدارس المستأجرة - نظرا لعدم كفاية عدد مباني الوكالة، لجأت الأونروا إلى استئجار مبان لبعض مدارسها، يقع أغلبها خارج مخيمات اللاجئين. |
En la declaración, el Presidente Abbas también expresó su pleno apoyo a las medidas adoptadas por el Gobierno del Líbano en las últimas semanas para prohibir que se lleven armas fuera de los campamentos de refugiados palestinos, poner fin a las transferencias ilícitas de armas y personas y ejercer su monopolio sobre el uso de la fuerza y su control sobre todo su territorio. | UN | وفي البيان أعرب الرئيس عباس أيضا عن تأييده الكامل للتدابير التي اتخذتها حكومة لبنان في الأسابيع الأخيرة لحظر حمل السلاح خارج مخيمات اللاجئين الفلسطينيين، ولوقف النقل غير المشروع للأسلحة والأفراد، ولتأكيد حقها الحصري في استخدام القوة وبسط سلطتها على جميع أراضي البلد. |
La presencia de bases militares palestinas operadas por el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada fuera de los campamentos de refugiados palestinos establecidos oficialmente también sigue infringiendo la soberanía del Líbano. | UN | 39 - وما زال وجود قواعد عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة خارج المخيمات الفلسطينية الرسمية يشكل أيضا انتهاكا لسيادة لبنان. |