ويكيبيديا

    "fueron consecuencia directa de la invasión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كانت نتيجة مباشرة لغزو
        
    • كنتيجة مباشرة لغزو
        
    • نجمت مباشرة عن غزو
        
    • تكن نتيجة مباشرة لغزو
        
    • قد حدثت كنتيجة مباشرة للغزو
        
    • هي نتيجة مباشرة لغزو
        
    • يكن نتيجة مباشرة لغزو
        
    • إلى أنها ناجمة مباشرة عن غزو
        
    • قد نتجت مباشرة عن غزو
        
    • كان نتيجة مباشرة لغزو
        
    • كان نتيجة مباشرة للغزو
        
    • ناجمة بشكل مباشر عن غزو
        
    • جاءت نتيجة مباشرة لغزو
        
    • الناتج مباشرة عن غزو
        
    Parsons no aportó prueba alguna que demostrase que las supuestas pérdidas sufridas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لم تقدم بارسونز أي أدلة تثبت أن الخسائر التي تدعي تكبدها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por lo tanto, afirma que esas renuncias fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعليه، تدعي الشركة أن الاستقالات كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Sin embargo, Charilaos no ha aportado ninguna prueba que explique de qué manera esos gastos fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لكن تشاريلاوس لم تقدم أية أدلة توضح كيف تم تكبد هذه النفقات كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En cualquier caso, asegura que las pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي كلتا الحالتين، تدعي الشركة أن هذه الخسائر قد نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente el Grupo considera que todas las pérdidas contractuales resultantes de la supuesta falta de emisión del certificado de recepción definitiva no fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويستنتج الفريق بالتالي أن جميع خسائر العقود التي ادعي أنها نجمت عن عدم إصدار شهادة القبول النهائية لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que estas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    360. El Grupo consideró que, de conformidad con la resolución 687 del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración, el reclamante debe demostrar que las pérdidas reclamadas fueron consecuencia " directa " de la invasión y ocupación de Kuwait. UN ٠٦٣- اتخذ الفريق وجهة نظر مؤداها أنه يجب، وفقاً لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ والمقرر ٧ الذي أصدره مجلس اﻹدارة، أن يبرهن المطالب على أن الخسائر التي يدﱠعى تكبدها كانت نتيجة " مباشرة " لغزو واحتلال الكويت.
    360. El Grupo consideró que, de conformidad con la resolución 687 del Consejo de Seguridad y la decisión 7 del Consejo de Administración, el reclamante debe demostrar que las pérdidas reclamadas fueron consecuencia " directa " de la invasión y ocupación de Kuwait. UN ٠٦٣- اتخذ الفريق وجهة نظر مؤداها أنه يجب، وفقاً لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ والمقرر ٧ الذي أصدره مجلس اﻹدارة، أن يبرهن المطالب على أن الخسائر التي يدﱠعى تكبدها كانت نتيجة " مباشرة " لغزو واحتلال الكويت.
    En los casos en que los contratos se estuvieran ejecutando fuera de la zona resarcible, el reclamante debe demostrar específicamente que sus mayores gastos de ejecución o su lucro cesante fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وطالما كان يتم تنفيذ العقد خارج منطقة مشمولة بقابلية التعويض، فيتعين على صاحب المطالبة أن يقدم إثباتات محددة تشير إلى أن التكاليف الإضافية المترتبة على تنفيذ العقد أو خسارة الإيرادات كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    513. No obstante, Parsons no aportó prueba alguna que demostrase que las supuestas pérdidas sufridas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 513- ومع ذلك، لم تقدم بارسونز أي أدلة تثبت أن الخسائر التي تدعي تكبدها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por estas dos partidas, porque estima que no fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذين البندين لأنه خلص إلى أنهما لم يقعا كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    En ambos casos, sostiene que estas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي كلتا الحالتين، تدعي الشركة أن هذه الخسائر قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    La KUFPEC afirma que esos gastos fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة أنها تكبدت هذه المصروفات كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Por lo tanto, afirma que esos gastos adicionales fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعليه، فهي تدعي أن هذه المصروفات الإضافية قد نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Esto hace pensar al Grupo que las cantidades que se adeudan a Pipeline y que quedaron sin pagar no fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهذا يبين للفريق أن المبالغ المستحقة " لبايبلاين " والتي ظلت غير مسددة لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que las pérdidas de bienes muebles fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن خسائر الممتلكات المادية قد حدثت كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    El Grupo considera que este retraso en el pago y las pérdidas en concepto de intereses conexas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq y de los consiguientes daños sufridos por las refinerías de la KNPC. UN ويرى الفريق أن هذا التأخير في الدفع وكذلك الخسائر في الفائدة التي ترتبت عليه هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وما أديا إليه من أضرار في مصافي شركة النفط الوطنية الكويتية.
    El Grupo considera que la resolución de los contratos de construcción de buques y el pago de los cargos bancarios relacionados con las cartas de crédito no fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن إلغاء عقدي بناء السفن والرسوم المصرفية المتعلقة بهما والمترتبة على خطابي الاعتماد لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    En consecuencia, concluye que el reclamante ha probado gastos extraordinarios por valor de 315.613 dólares de los EE.UU., y que tales gastos son resarcibles, pues fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق، بالتالي، أن الشركة المطالبة قد أثبتت حدوث نفقات استثنائية بمبلغ 613 315 دولاراً، وأن هذه النفقات قابلة للتعويض نظراً إلى أنها ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Por lo tanto, el Grupo no está en condiciones de determinar si las pérdidas por las que se pide indemnización fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يتمكن الفريق بالتالي من تحديد ما إذا كانت الخسائر موضوع المطالبة قد نتجت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله.
    El Grupo considera que esos daños fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا الضرر كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    64. En las reclamaciones D2 por gastos médicos en las que los solicitantes hayan demostrado el hecho de las lesiones y que fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación, el solicitante deberá presentar pruebas consistentes en facturas médicas o en los recibos de las cantidades pagadas. UN ٤٦ - فيما يتعلق بمطالبات الفئة دال/٢ المتعلقة بالنفقات الطبية التي يكون المطالبون قد أثبتوا فيها واقعة الضرر وأن الضرر كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال، ينبغي للمطالب أن يقدم إثباتا على شكل فواتير طبية أو إيصالات بالمبالغ المدفوعة.
    El Grupo concluyó que debía considerarse que los gastos de reparación fueron consecuencia directa de la invasión y la ocupación de Kuwait. UN وانتهى الفريق إلى أن المطالبات بتكاليف اﻹصلاحات يمكن اعتبارها ناجمة بشكل مباشر عن غزو الكويت واحتلاله.
    En la notificación que se le hizo con arreglo al artículo 34 se le pidió que explicara cómo justificaba su afirmación de que las presuntas pérdidas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وطُلب إلى شركة ناشيونال في الإخطار الموجّه بموجب المادة 34 تقديم توضيحات بشأن الأساس الذي تستند إليه في تأكيداتها على أن الخسائر المزعومة جاءت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo estima que, con respecto a esos gastos, el Reclamante ha probado que los daños sufridos fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, ya que los incendios de pozos de petróleo se iniciaron durante esos acontecimientos y dada la proximidad de la Arabia Saudita a esos incendios. UN وفيما يتعلق بهذه التكاليف، خلص الفريق إلى أن المطالب قد أثبت تكبد الضرر الناتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت نظرا إلى أن حرائق آبار النفط قد اشتعلت أثناء هذه اﻷحداث ونظراً إلى قربها من المملكة العربية السعودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد