Esas encuestas registran un fuerte apoyo de los lectores y un alto nivel de interés. | UN | وتظهر هذه الدراسات الاستقصائية وجود دعم قوي من القراء ومستوى عال من الاهتمام. |
Es necesario que se cuente con un fuerte apoyo para el Mecanismo de la OUA para la Prevención, Gestión y Solución de Conflictos y para su Fondo para la Paz. | UN | ويلزم دعم قوي ﻵلية اتقاء المنازعات وادارتها وحلها التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، ولصندوق السلام التابع لها. |
Para la misión de la Unión Internacional era fundamental contar con el fuerte apoyo del FNUAP. | UN | واستمرار الدعم القوي لصندوق الامم المتحدة للسكان أمر أساسي لمهمة الاتحاد. |
La ABC no está autorizada a aceptar publicidad en sus servicios nacionales de radiodifusión y hay un fuerte apoyo público para que esta prohibición legal continúe en vigor. | UN | ولا يُسمح لمؤسسة البث اﻷسترالية بقبول بث إعلانات على خدمات البث المحلي الخاصة بها، ويوجد تأييد قوي من جانب الجمهور لمواصلة هذا الحظر القانوني. |
Buscaremos un fuerte apoyo para prorrogar indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وستسعى إلى تحقيق التأييد القوي لتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى. |
:: Crear mercados para los servicios ambientales con un fuerte apoyo del sector privado. | UN | :: إنشاء أسواق للخدمات البيئية بدعم قوي من القطاع الخاص. |
Los mecanismos de consulta y respuesta han permitido generar un fuerte apoyo de las empresas que se dedican a la extracción y la prospección de recursos minerales. | UN | ولقد أوجد النهج الاستثماري والمتجاوب دعما قويا من قبل شركات التعدين والاستكشاف. |
Es necesario que se cuente con un fuerte apoyo para el Mecanismo de la OUA para la Prevención, Gestión y Solución de Conflictos y para su Fondo para la Paz. | UN | ويلزم دعم قوي ﻵلية اتقاء المنازعات وادارتها وحلها التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، ولصندوق السلام التابع لها. |
Es necesario que se cuente con un fuerte apoyo para el Mecanismo de la OUA para la Prevención, Gestión y Solución de Conflictos y para su Fondo para la Paz. | UN | ويلزم دعم قوي ﻵلية اتقاء المنازعات وادارتها وحلها التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، ولصندوق السلام التابع لها. |
Desde su comienzo, el PAPP ha movilizado unos 350 millones de dólares de recursos en nombre del pueblo palestino, con fuerte apoyo prestado especialmente por Japón y la Unión Europea. | UN | وقد عبأ البرنامج منذ قيامه، 350 مليون دولار من الموارد تقريبا، باسم الشعب الفلسطيني، مع الحصول على دعم قوي من اليابان والاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص. |
Los proyectos de demostración y, en particular, los proyectos o programas operacionales deben contar con un fuerte apoyo de cada institución participante. | UN | وتحتاج المشاريع الإيضاحية، وبصفة خاصة، المشاريع أو البرامج التي ستحقق فائدة عملية، إلى دعم قوي من كل مؤسسة تشارك فيها. |
Compartimos la opinión de que la NEPAD necesita y merece el fuerte apoyo de la comunidad internacional. | UN | ونتفق مع الرأي الداعي إلى أن هذه الشراكة تحتاج إلى الدعم القوي من المجتمع الدولي وتستحقه. |
La oradora espera con interés la aprobación por consenso del proyecto de decisión, como un mensaje de fuerte apoyo a la importante labor del Consejo. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى اعتماد مشروع المقرر بتوافق الآراء كدليل على الدعم القوي للعمل الهام الذي يقوم به المجلس. |
El Grupo también se beneficia de un fuerte apoyo de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). | UN | ويستفيد الفريق أيضا من الدعم القوي الذي تقدمه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
En general, hubo un fuerte apoyo al proyecto. | UN | وكان هناك تأييد قوي لذلك المشروع بصفة عامة. |
Al principio, serías un fuerte apoyo para mí... después, espero que expandas la compañía de acuerdo a tus habilidades. | Open Subtitles | أوليا ، ستكون تأييد قوي بالنسبه لي لاحقا ، أتمني أنك توسع الشركة طبقا لقدراتك |
786. Esas promesas son un indicio del fuerte apoyo de la comunidad internacional al proceso democrático que está teniendo lugar en el país. | UN | ٧٨٦ - وهذه التعهدات بادرة على التأييد القوي في المجتمع الدولي للعملية الديمقراطية التي تجري في البلد. |
Se siguieron aplicando enfoques sectoriales en Burkina Faso, Ghana, Malí y Senegal, con fuerte apoyo del UNICEF. | UN | ما زال تنفيـذ النـُّـهـُـج القطاعية الشاملة مستمـرا في بوركينا فاسو والسنغال وغـانـا ومالي، بدعم قوي من اليونيسيف. |
La mayoría de los países que han logrado buenos resultados en el sector agrícola lo han gravado en forma moderada y le han prestado un fuerte apoyo. | UN | ومعظم البلدان التي حققت نجاحاً في الزراعة لم تفرض على قطاع الزراعة إلا ضرائب معتدلة وقدمت له دعماً قوياً. |
Si bien es bien acogido el fuerte apoyo expresado al Instituto por distintos órganos normativos de las Naciones Unidas, para que éste pueda continuar prestando sus servicios es preciso que pueda contar con una base financiera más estable. | UN | وبالرغم من أن التأييد الشديد للمعهد الذي أعربت عنه شتى أجهزة اﻷمم المتحدة لتقرير السياسة يلقى ترحيبا بالغا، فلا بد للمعهد، إذا أريد له أن يواصل تقديم خدماته، أن يعمل على أساس مالي أكثر استقرارا. |
En el plano mundial, el Reino Unido siempre ha prestado fuerte apoyo a la Organización de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يلاحظ أن المملكة المتحدة ما فتئت دائما مساندا قويا لمنظمة اﻷمم المتحدة. |
Se manifestó un fuerte apoyo a la estrategia presentada por el Director Regional. | UN | وحظيت الاستراتيجية التي أوجزها المدير التنفيذي بتأييد قوي. |
Celebramos especialmente el fuerte apoyo que el Registro ha recibido de la región de Asia y el Pacífico. | UN | ونرحب بشكـــل خاص بالدعم القوي الذي لقيه السجل مــن منطقــة آسيا والمحيط الهادئ. |
Se dio fuerte apoyo a la simplificación de las publicaciones, así como al mayor uso de la Internet. | UN | وأعرب عن تأييد شديد لترشيد المنشورات وكذلك لزيادة استخدام شبكة الانترنت. |
El UNICEF prestó apoyo a los esfuerzos por suministrar agua y servicios de saneamiento en los campamentos de personas desplazadas, con un fuerte apoyo de muchas organizaciones no gubernamentales. | UN | ودعمت اليونيسيف جهود اﻹمداد بالمياه والتصحاح في مخيمات المشردين، بمساندة قوية من منظمات غير حكومية عديدة. |