ويكيبيديا

    "fuerte crecimiento económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النمو الاقتصادي القوي
        
    • نموا اقتصاديا قويا
        
    • النمو الاقتصادي الكبير
        
    • نمو اقتصادي قوي
        
    • والنمو الاقتصادي القوي
        
    • ارتفاع النمو الاقتصادي
        
    • نمواً اقتصادياً قوياً
        
    • معدل نمو اقتصادي عال
        
    Con el fuerte crecimiento económico de los últimos años, Australia y Nueva Zelandia mantuvieron sus sólidas posiciones fiscales. UN ومع النمو الاقتصادي القوي للسنوات القليلة الماضية، بقي الوضع المالي لكل من أستراليا ونيوزيلندا قويا.
    . Además, también han logrado éxito en el incremento de los ingresos de exportación, debido al fuerte crecimiento económico y al incremento del comercio intrarregional en la región de Asia. UN وفضلا عن ذلك نجحت هذه البلدان في زيادة حصيلة صادراتها، ويعود الفضل في ذلك إلى النمو الاقتصادي القوي وإلى زيادة التجارة فيما بين بلدان المنطقة اﻵسيوية.
    El fuerte crecimiento económico ha contribuido en los últimos años a mejorar las condiciones de vida en las economías en transición. UN 19- وساعد النمو الاقتصادي القوي في تحسين الأحوال المعيشية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في السنوات الأخيرة.
    En el decenio inmediatamente posterior a la independencia, registró un fuerte crecimiento económico, con una tasa anual media del 6,5%. UN فخلال العقد الذي أعقب نيل الاستقلال مباشرة، شهدت نموا اقتصاديا قويا بمعدل سنوي بلغ حوالي 6.5 في المائة.
    Ese aumento se debió al fuerte crecimiento económico registrado desde 1990 hasta la fecha. UN وكان هذا التطور راجعا إلى النمو الاقتصادي الكبير الذي حدث منذ عام 1990 حتى اليوم.
    Existen indicios recientes de que el hambre y la inseguridad alimentaria están aumentando pese al fuerte crecimiento económico. UN وتوجد أيضاً علامات أخرى على أن الجوع وانعدام الأمن الغذائي يزدادان على الرغم من حدوث نمو اقتصادي قوي.
    Los esfuerzos de los asociados en el comité tripartito, así como también el fuerte crecimiento económico y la creación de empleos durante el año pasado han impulsado el aumento de la tasa de empleo de los residentes de 55 a 64 años de edad. UN وقد أدت الجهود التي بذلها الشركاء الثلاثيون والنمو الاقتصادي القوي وتوافر فرص العمل في العام الماضي إلى زيادة معدل استخدام المقيمين كبار السن الذين تتراوح أعمارهم بين 55 و64 سنة.
    El fuerte crecimiento económico de algunos países en desarrollo ha producido mejoras extraordinarias en la vida de muchas personas pobres. UN وأدى النمو الاقتصادي القوي الذي شهدته بعض البلدان النامية إلى حدوث تحسن كبير في حياة العديد من الفقراء.
    Dijo que el fuerte crecimiento económico de los PMA no había propiciado una creación proporcional de puestos de trabajo. UN وقال مدير الشعبة إن النمو الاقتصادي القوي الذي شهدته أقل البلدان نمواً لم يفض إلى خلق فرص عمل تتناسب معه.
    Dijo que el fuerte crecimiento económico de los PMA no había propiciado una creación proporcional de puestos de trabajo. UN وقال مدير الشعبة إن النمو الاقتصادي القوي الذي شهدته أقل البلدان نمواً لم يفض إلى خلق فرص عمل تتناسب معه.
    Las perspectivas para 1997 apuntan a la continuación de un fuerte crecimiento económico del 10% y una tasa de inflación relativamente baja, si bien permanece la preocupación por el empleo. UN وتتمثل احتمالات المستقبل بالنسبة لعام ١٩٩٧ في مواصلة النمو الاقتصادي القوي البالغ ١٠ في المائة مع معدل منخفض نسبيا للتضخم لكن لا تزال الشواغل المتعلقة بالعمالة قائمة.
    En razón de la recuperación de muchos países asiáticos golpeados por la crisis y del fuerte crecimiento económico de los Estados Unidos, las exportaciones del Japón han ido en aumento. UN وقد أخذت صادرات اليابان تتزايد مع انتعاش الكثير من البلدان الآسيوية التي أصابتها الأزمة وتوطد النمو الاقتصادي القوي في الولايات المتحدة.
    Pese al fuerte crecimiento económico y a los mayores recursos asignados a los programas de política del mercado laboral, el desempleo manifiesto aumentó y la tasa de empleo disminuyó aún más en 2004. UN وبالرغم من النمو الاقتصادي القوي وزيادة الموارد المخصصة لبرامج سياسة سوق العمل، زاد معدل البطالة الواضحة واستمر تراجع معدل العمالة في عام 2004.
    El fuerte crecimiento económico experimentado por esos tres países también es un signo prometedor, dado que representa un instrumento poderoso para reducir la pobreza y crear oportunidades. UN كما أن النمو الاقتصادي القوي الذي شهدته البلدان الثلاثة مبشر هو أيضا، من حيث أنه يتيح محركا قويا لتقليل الفقر وإيجاد الفرص.
    Un fuerte crecimiento económico y cambios institucionales dinámicos son elementos esenciales para el desarrollo. UN 243 - ويُعتبر النمو الاقتصادي القوي والتغيير المؤسسي الديناميكي أمرين أساسيين لتحقيق التنمية.
    En Europa sudoriental, los mercados de trabajo mejoraron hasta cierto punto paralelamente al fuerte crecimiento económico de varios años de duración, aunque las tasas de desempleo siguen siendo excepcionalmente altas. UN وفي جنوب شرق أوروبا، تحسنت أسواق العمل بعض الشيء بالتوازي مع النمو الاقتصادي القوي لمدة عدة سنوات، إلا أن معدلات البطالة ما زالت عالية بشكل غير عادي.
    Las dos economías más grandes de la región, el Brasil y México, experimentaron un fuerte crecimiento económico en 2007. UN وشهد أكبر اقتصادين، وهما البرازيل والمكسيك، نموا اقتصاديا قويا في عام 2007.
    América Latina y el Caribe ha registrado un fuerte crecimiento económico en 2010, junto con una continua recuperación del crecimiento del empleo, si bien la crisis ha generado el aumento del empleo vulnerable por primera vez desde 2002. UN وقد شهدت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نموا اقتصاديا قويا في عام 2010 إلى جانب استمرار انتعاش سوق العمل، غير أن الأزمة أدت إلى ازدياد العمالة غير المستقرة لأول مرة منذ العام 2002.
    Estos avances se han realizado en una década de fuerte crecimiento económico en muchos países de la región. UN 4 - وقد تحققت هذه المكاسب في سياق عقد من النمو الاقتصادي الكبير في كثير من بلدان المنطقة.
    En cambio, en los países que no se vieron afectados por la crisis hubo un fuerte crecimiento económico y no hubo indicios significativos de vulnerabilidad económica. UN وكان هذا على العكس من البلدان غير المتأثرة بالأزمة، حيث كان هناك نمو اقتصادي قوي ودون أي علامات كبيرة على الضعف الاقتصادي.
    El fuerte crecimiento económico que hemos logrado ha sentado la base para un crecimiento igual de firme en los indicadores sociales y por lo tanto para progresar hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والنمو الاقتصادي القوي الذي حققناه كان أساساً لنمو قوي مماثل في المؤشرات الاجتماعية، ومن ثم في التقدم على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pese al fuerte crecimiento económico que, de acuerdo con los indicadores económicos, tuvieron los países en desarrollo en 2004, algunos de ellos aún soportan grandes cargas insostenibles de la deuda. UN فبالرغم من ارتفاع النمو الاقتصادي للبلدان النامية في 2004. كما يتبين من المؤشرات الاقتصادية، ظلت فرادى البلدان تواجه أعباء الديون المرتفعة التي ليس بمقدورها سدادها.
    De los 48 países menos adelantados, se estimaba que 14 habían experimentado un fuerte crecimiento económico en 1995, con una tasa de crecimiento del PIB de más del 5%. UN ومن بين ٨٤ بلداً أقل نمواً قدر أن ٤١ بلداً قد حققت نمواً اقتصادياً قوياً في عام ٥٩٩١، بمعدل نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي يزيد على ٥ في المائة سنوياً.
    En cuanto al potencial económico, debo decir que a partir de un crecimiento que comience por la base y que vaya seguido de inversiones internacionales, podremos lograr un fuerte crecimiento económico. UN ثم أود أن أتطرق إلى الإمكانيات الاقتصادية. إن التنمية على مستوى القاعدة، بمساندة من الاستثمار الدولي، تؤدي إلى معدل نمو اقتصادي عال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد