Tras una evaluación por la IPTF, se aprobó el despliegue provisional de 78 miembros a la Fuerza de Policía regular. | UN | وقد جرت الموافقة على نشر 78 فردا من قوات الشرطة النظامية بعد أن قامت فرقة العمل بفحصهم. |
La Fuerza de Policía nigeriana está, al mismo tiempo, gravemente infradotada y se enfrenta a una elevada tasa de delitos violentos. | UN | وفي الوقت نفسه فإن قوات الشرطة النيجرية تنقصها الموارد على نحو خطير وتواجه معدلاً مرتفعاً من جرائم العنف. |
Esos efectivos podrían reducirse paulatinamente, a medida que progrese el proceso político y que llegue a ser operacional la nueva Fuerza de Policía. | UN | ويمكن تخفيض العدد تدريجيا متى أحرزت العملية السياسية تقدما وأصبحت قوات الشرطة الجديدة جاهزة ﻷداء مهامها. |
En 1994, las mujeres representaban el 50% de los que ingresaban en la Fuerza de Policía provincial de Ontario al nivel de ingreso. | UN | وفي عام ١٩٩٤، كانت المرأة تمثل، في مستوى الدخول في قوة الشرطة في مقاطعة أونتاريو، ٥٠ في المائة من المعينين. |
Entretanto, debe contarse con la participación plena de la Fuerza de Policía unificada de Mostar. | UN | وفي غضون ذلك، فإن المشاركة الكاملة في قوة الشرطة الموحدة لموستار أمر ضروري. |
Hay que establecer una Fuerza de Policía nacional sensible a los derechos humanos, que haga cumplir la ley de forma efectiva e imparcial. | UN | ولا بد من بناء قوة شرطة وطنيــة تراعــي حقــوق الإنسان من أجل الاضطلاع بمهام إنفاذ القانون بصورة فعالة وغير منحازة. |
Los que no satisfagan esos criterios no podrán permanecer en la Fuerza de Policía. | UN | أما الذين لا يفون بهذه الشروط، فلن يتم الاحتفاظ بهم في قوات الشرطة. |
A 3.000 de ellas aproximadamente se les impartirá formación de agentes de policía; en consecuencia, el ACNUR ha transferido cuatro vehículos a la Fuerza de Policía. | UN | وسيجري تدريب ٠٠٠ ٣ كضباط شرطة، وبالتالي أعادت المفوضية توزيع أربع مركبات على قوات الشرطة. |
Cargo anterior: Jefe de la División de Estupefacientes de la Fuerza de Policía de Jamaica. | UN | الوظيفة السابقة: رئيس شعبة المخدرات، قوات الشرطة في جامايكا. |
La oradora espera que una mejor capacitación ayudará a la Fuerza de Policía a adaptarse a la nueva función que desempeñará en una sociedad democrática. | UN | وأعربت عن أملها في أن يساعد التدريب المحسن قوات الشرطة على التكيف والدور الجديد الذي ستمارسه في مجتمع ديمقراطي. |
Los soldados israelíes abandonaron el 80% de la ciudad y fueron reemplazados por la Fuerza de Policía palestina. | UN | وقد غادر الجنود اﻹسرائيليون ٨٠ في المائة من المدينة وحلت محلهم قوات الشرطة الفلسطينية. |
Los problemas urgentes incluyen el retorno de los refugiados, la libertad de circulación y la eficacia de la Fuerza de Policía local. | UN | والمشاكل الملحة تتضمن عودة اللاجئين وحرية التحرك وكفاءة قوات الشرطة المدنية. |
La División Especial de la Fuerza de Policía recoge información que podría ser de utilidad para detectar a las personas con conexiones ilegales. | UN | يقوم هذا الفرع الخاص في قوة الشرطة بجمع المعلومات، التي قد تكون مفيدة في تعقب الأشخاص الذين لهم صلات إجرامية. |
Uno de sus torturadores ingresó en la nueva Fuerza de Policía que se creó de conformidad con los Acuerdos de Paz. | UN | كما علمت بأن أحد الذين قاموا بتعذيبها قد عُيّن في قوة الشرطة الجديدة التي شُكِلت بموجب اتفاقات السلام. |
El personal de la Fuerza de Seguridad Nacional colabora con unos 2.700 agentes de la Fuerza de Policía de Somalia capacitados por el PNUD. | UN | ويعمل أفراد القوة الأمنية الوطنية إلى جانب زهاء 700 2 عنصر من قوة الشرطة الصومالية دربهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Oficina para el Restablecimiento de la Fuerza de Policía Somalí y el Mantenimiento del Orden Público | UN | اﻹعلام مكتــب إعــادة تشكيـل قوة الشرطة الصومالية وإعادة القانون والنظام |
La Fuerza de Policía de Vanuatu es también parte de la Comisión contra el Crimen Transnacional en el Pacífico. | UN | كما أنَّ قوة شرطة فانواتو عضو في لجنة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في منطقة المحيط الهادئ. |
Teniendo esto presente, había enviado a un grupo de expertos para que, bajo la dirección de mi Representante Especial, preparase un plan para el establecimiento de una Fuerza de Policía neutral en Somalia. | UN | وبالنظر الى ذلك، أوفدت فريقا من الخبراء سيقوم، طبقا لتوجيهات ممثلي الخاص، بإعداد خطة ﻹنشاء قوة شرطة محايدة في الصومال. |
Este proceso lo reforzaba el cambio de una Fuerza de Policía militar a una civil y la creación de la Oficina del Procurador para la Defensa de los Derechos Humanos. | UN | والتي تعززت بالتحول من قوات شرطة عسكرية الى قوات شرطة مدنية وبإنشاء مكتب النائب العام لحماية حقوق اﻹنسان. |
La oficina de inmigración trabaja en estrecha colaboración con la Oficina de seguridad del Estado y la Fuerza de Policía para proteger las fronteras. | UN | ويتعاون مكتب الهجرة تعاونا وثيقا من أجهزة أمن الدولة وقوات الشرطة لكفالة أمن الحدود. |
Para entonces, debería haberse eliminado y reemplazado por la nueva Fuerza de Policía toda la Policía Nacional. | UN | وينتظر بحلول ذلك الوقت أن تكون الشرطة الوطنية قد تم تسريحها تدريجيا بالكامل واستعيض عنها بقوة الشرطة الجديدة. |
– Viviendas para la Fuerza de Policía de la Faja de Gaza | UN | - مساكن لقوات الشرطة في قطاع غزة ١٠ ملايين دولار |
También se garantizaría la continuidad política y de planificación cuando la Fuerza de Policía se despliegue sobre el terreno para iniciar la misión. | UN | كما ستكفل استمرار السياسة والتخطيط فيما تنتشر قدرة الشرطة الدائمة في الميدان من أجل بدء البعثة. |
En lo que respecta a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, en la Cumbre Mundial de 2005 se apoyó la creación de una capacidad operativa inicial como parte de una Fuerza de Policía permanente. | UN | وفيما يتعلق بحساب دعم عمليات حفظ السلام، قال إن مؤتمر القمة العالمي 2005 أيد إنشاء قدرة تشغيلية أولية لآلية شرطة دائمة. |
Igual responsabilidad incumbe a los países que aportan Fuerza de Policía respecto de la capacitación previa al despliegue impartida a la policía de las Naciones Unidas y a las unidades de policía constituidas. | UN | كما تضطلع البلدان المساهمة بقوات الشرطة بالمسؤولية عن التدريب الإلزامي ذاته لشرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة. |
En Irlanda, la Fuerza de Policía coopera con las autoridades fiscales y aduaneras y las fuerzas armadas de Irlanda en las actividades para hacer cumplir la legislación sobre armas de fuego. | UN | في أيرلندا، تعاون جهاز الشرطة مع سلطات الجمارك والمكوس الأيرلندية والقوات المسلحة الأيرلندية في العمل على إنفاذ التشريع الخاص بالأسلحة النارية. |
:: Además, la Fuerza de Policía de Botswana elaboró recientemente un manual que se ha distribuido a los agentes de policía en todo el país. | UN | وإضافة إلى ذلك، قام جهاز شرطة بوتسوانا مؤخرا بإعداد دليل يتضمن مبادئ أساسية، وتوزيعه على ضباط الشرطة في مختلف أنحاء البلد. |
Resulta evidente que toda sociedad democrática necesita una Fuerza de Policía independiente que respete los derechos de la población. | UN | وغني عن التأكيد أن وجود قوة من الشرطة مستقلة ومحترمة للحقوق أمر لا غنى عنه في أي مجتمع ديمقراطي. |
El concepto de la Fuerza de Policía permanente surgió en el marco de un grupo de trabajo oficioso compuesto por representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وقد تم تطوير مفهوم آلية الشرطة الدائمة في إطار فريق عامل غير رسمي يتألف من ممثلين لإدارة عمليات حفظ السلام وأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Además, a falta de una Fuerza de Policía, las tropas del FPR tratan de desempeñar las funciones de la policía. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يؤدي أفراد الجيش مهام الشرطة، قدر المستطاع، نظرا لعدم وجود قوة للشرطة. |