239. En este informe se ha señalado el abuso del poder y el uso de fuerza excesiva por la policía serbia. | UN | ٩٣٢ ـ ويشير هذا التقرير إلى قيام الشرطة الصربية بإساءة استعمال السلطة واستعمال القوة المفرطة. |
En otras esferas de actividad, por ejemplo durante los registros en busca de armas tenidas ilegalmente, la policía usa fuerza excesiva. | UN | وفي مجالات اﻷنشطة اﻷخرى، كما في حالات التفتيش للبحث عن حيازة اﻷسلحة بوجه غير مشروع، تستخدم الشرطة القوة المفرطة. |
15. El Relator Especial recibió asimismo informes de que la policía solía usar una fuerza excesiva y desproporcionada durante las operaciones de control de muchedumbres. | UN | ٥١ - كما تلقى المقرر الخاص بلاغات مفادها أن الشرطة غالبا ما تستخدم القوة المفرطة وغير المناسبة أثناء عمليات فضّ الزحام. |
En muchos casos, es difícil demostrar la intención de utilizar una fuerza excesiva. | UN | وفي العديد من الحالات، يصعب إثبات عامل توافر النية في الاستخدام المفرط للقوة. |
Anualmente concluye que en el proceso de expulsión no se observa un uso sistemático de fuerza excesiva. | UN | وتخلص كل سنة إلى عدم وجود استخدام ممنهج للقوة المفرطة في عملية الطرد. |
"Dos cargos por fuerza excesiva, contaminación de escenas de crimen no identificó a un agente encubierto en el terreno". | Open Subtitles | قضيتي إستعمال قوة مفرطة وتلويث مسارح جريمة فشل في تعريف ضابط متخفي في الميدان |
Hemos visto sangre inocente derramada. Hemos visto brutales palizas, y hemos observado el uso de una fuerza excesiva contra una población desarmada en su propia tierra. | UN | لقد رأينا الدماء البريئة تراق ورأينا أعمال ضرب وحشية ورأينا استخدام القوة المفرطة ضد سكان مدنيين عزل في بلدهم. |
Israel emplea indiscriminadamente fuerza excesiva, recurriendo a todo un arsenal de armamento pesado, como consecuencia de lo cual perecen cientos de pobladores pacíficos e inocentes. | UN | وتمارس إسرائيل القوة المفرطة بدون تمييز مستخدمة كل مخزونتها من الأسلحة الثقيلة، مما نتج عنه موت المئات من السكان المسالمين والأبرياء. |
Las fuerzas de ocupación realizaron un asalto casa por casa, aterrorizando a la población civil y utilizando contra ella una fuerza excesiva e indiscriminada. | UN | وقامت قوات الاحتلال باقتحام البيوت بيتا بيتا، وأرهبت السكان المدنيين مستخدمة القوة المفرطة والعشوائية ضدهم. |
Al parecer, como mínimo en dos casos en las cárceles de Ngozi y Ruyigi, las autoridades utilizaron una fuerza excesiva que provocó la muerte de siete detenidos. | UN | وفي حالتين على الأقل وردت أنباء عن أن السلطات في سجني نغوزي وروييغي، استخدمت القوة المفرطة مما أسفر عن مقتل سبعة سجناء. |
Algunas veces, la policía ha utilizado una fuerza excesiva contra la población. | UN | وفي بعض الأحيان، تستخدم الشرطة القوة المفرطة ضد الأهالي. |
La misión también comprobó que el ataque a la flotilla era contrario al derecho internacional y se basaba en una fuerza excesiva. | UN | وتبين للبعثة أيضا أن الهجوم على أسطول السفن الحاملة للمساعدات يتعارض مع القانون الدولي ويعتمد على القوة المفرطة. |
Las fuerzas de ocupación israelíes continúan utilizando también una fuerza excesiva contra manifestantes civiles pacíficos, intimidándolos y causándoles heridas casi siempre. | UN | وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا استخدام القوة المفرطة ضد متظاهرين مدنيين مسالمين، وتخويفهم وإلحاق إصابات بهم. |
Durante el período que abarca el presente informe, las fuerzas de seguridad de las autoridades de facto emplearon una fuerza excesiva para dispersar varias reuniones pacíficas. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استخدمت قوات الأمن التابعة للسلطات الفعلية القوة المفرطة لتفريق عدة تجمعات سلمية. |
La Comisión determinará si se produjeron violaciones de los derechos humanos, en particular como consecuencia del uso de fuerza excesiva por la policía. | UN | وستفصل اللجنة فيما إذا كانت قد وقعت انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها استعمال القوة المفرطة من جانب الشرطة. |
La libertad de expresión se sigue suprimiendo por medio de una campaña permanente de detenciones y el uso de fuerza excesiva. | UN | وما زال قمع حرية التعبير مستمرا من خلال حملة اعتقالات متواصلة واستخدام القوة المفرطة. |
Tanto la comunidad musulmana como la budista de Rakhine siguen padeciendo las consecuencias de la violencia que el Gobierno por fin ha podido controlar, aunque todavía hay interrogantes sobre el grado en que se utilizó la fuerza excesiva. | UN | فما تزال كل من الطائفة المسلمة والبوذية في ولاية راخين تعاني من عواقب العنف الذي تمكنت الحكومة أخيراً من السيطرة عليه، على الرغم من وجود علامات استفهام بشأن مدى استخدام القوة المفرطة. |
Todas las denuncias por utilización de fuerza excesiva son examinadas detenidamente. | UN | ويجري النظر بعناية في كل شكوى تتعلق بالاستخدام المفرط للقوة. |
Por otra parte, la expansión de los asentamientos ilegales, el recurso frecuente a una fuerza excesiva contra los palestinos y la negación de sus derechos humanos más básicos limitan aún más la capacidad de los palestinos en materia de desarrollo humano. | UN | وفضلاً عن ذلك فإنه مما يزيد من الحد من القدرة الفلسطينية على التنمية البشرية، التوسع في المستوطنات غير الشرعية والاستخدام المتكرر للقوة المفرطة ضد الفلسطينيين وانتهاك حقوق الإنسان الأساسية. |
El empleo en esta ocasión de una fuerza excesiva, evidentemente por órdenes del Gobierno iraquí, constituye una violación de las disposiciones del derecho humanitario internacional y de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ويمثل استخدام قوة مفرطة في هذه الحالة، التي وقعت دون شك بناء على أوامر من الحكومة العراقية، انتهاكا ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
65. El Relator Especial recibió información de que los agentes del orden público habrían utilizado una fuerza excesiva para dispersar a los participantes en una concentración organizada en Bakú, el 29 de abril de 2000, por varios partidos políticos de oposición. | UN | 65- وتلقى المقرر الخاص معلومات أفادت بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين قد استخدموا القوة بإفراط لتفريق مسيرة نظمتها عدة أحزاب سياسية معارضة في مدينة باكو في 29 نيسان/أبريل 2000. |
Lo han sancionado media docena de veces por fuerza excesiva. | Open Subtitles | عوقب لمرّاتٍ عدّة جرّاء استخدامه القوّة المفرطة |
Hoy en día, esto se considera "fuerza excesiva". | Open Subtitles | حَسناً، في الوقت الحاضر هذا يعتَبَرُ قوةً مفرطةً. |
Continúan los informes relativos a la utilización de fuerza excesiva por parte de miembros de la Policía Nacional Haitiana, aunque ha disminuido la proporción. | UN | ولا تزال ترد تقارير عن استخدام القوة بشكل مفرط من جانب أفراد الشرطة الوطنية الهايتية، رغم أن هذا يحدث بنسبة قليلة. |
De hecho, durante el último período de reocupación, las fuerzas de ocupación israelíes han seguido haciendo uso de la fuerza excesiva e indiscriminada contra el pueblo palestino, por lo que numerosos palestinos han resultado muertos y heridos. | UN | والواقع أن قوات الاحتلال الإسرائيلي، أثناء الفترة الأخيرة التي تم فيها إعادة الاحتلال، واصلت استخدام القوة بصورة مفرطة وبدون تمييز ضد الشعب الفلسطيني، مما أدى إلى قتل وجرح عدد كبير من الفلسطينيين. |
Por último, pregunta qué medidas pueden adoptarse para combatir el creciente clima de tolerancia de la tortura y la fuerza excesiva. | UN | وأخيراً، تساءل عمّا يمكن القيام به لمعالجة المناخ المتزايد من التغاضي عن التعذيب والقوة المفرطة. |