ويكيبيديا

    "fuerzas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات في
        
    • قوات في
        
    • القوى في
        
    • قواتها في
        
    • قوى في
        
    • قواته في
        
    • القوات على
        
    • للقوى في
        
    Estos gastos se incluyen en cada grupo de fuerzas en el instrumento de las Naciones Unidas como sigue: UN أدرجت هذه النفقات لكل فئة من فئات القوات في صك الأمم المتحدة على النحو التالي:
    Hay varios grupos rebeldes activos en todo el territorio de la República Centroafricana, con una gran concentración de esas fuerzas en las regiones septentrionales. UN وينشط عدد من الجماعات المتمردة في جميع أنحاء جمهورية أفريقيا الوسطى، ويتركز جزء كبير من تلك القوات في المناطق الشمالية.
    Esta medida será complementada con la separación de fuerzas en las zonas no comprometidas directamente en los enfrentamientos, a través de una desmovilización gradual y recíproca de las tropas. UN وسيستكمل هذا اﻹجراء بفصل القوات في المناطق غير المعنية مباشرة بتلك المواجهات بسحب قوات كلا البلدين تدريجيا.
    No nos ocupamos de si Israel tiene fuerzas en una u otra parte de su país. UN ونحن لا نقول إن ﻹسرائيل قوات في هذا الجزء من البلد أو ذلك الجزء من البلد.
    Es indudable que, entre las más destacadas de las fuerzas en escena se hallan las finanzas, las inversiones y el comercio internacionales. UN ومما لا شك فيه أنه يمكن العثور على أبرز هذه القوى في ميدان التجارة والاستثمار والتمويل على المستوى الدولي.
    Solicitamos a la UNPROFOR que despliegue sus fuerzas en la zona del puente de Maslenica, incluido el puente mismo, y en el aeropuerto de Zemunik. UN ونطلب إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توزع قواتها في منطقة جسر ماسلينيتشا، بما في ذلك الجسر ذاته، وفي مطار زيمونيك.
    Esos equipos han informado de las violaciones de la cesación del fuego y del embargo de armas en puntos fronterizos, así como de la separación de las fuerzas en todo el país. UN وهذه اﻷفرقة تبين في تقريرها ما يقع عند النقاط الحدودية من انتهاكات لوقف إطلاق النار وانتهاكات حظر توريد اﻷسلحة، فضلا عن فصل القوات في جميع أنحاء البلد.
    La Comisión recibió también información acerca de las posiciones en el terreno de las diversas fuerzas en la República Democrática del Congo. UN كما تلقت اللجنة العسكرية المشتركة معلومات بشأن اﻷوضاع الميدانية لمختلف القوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La participación de efectivos de esas fuerzas en ataques investigados por el Grupo ha sido reconocida por el Gobierno del Sudán. UN وقد أقرّت حكومة السودان بضلوع عناصر من هذه القوات في الهجمات المشمولة بتحقيقات الفريق.
    :: Revisión de las directrices para los comandantes de las fuerzas en 18 misiones en curso sobre el terreno UN :: تنقيح التوجيهات المقدمة إلى قادة القوات في 18 بعثة ميدانية جارية
    Revisión de las directrices para los comandantes de las fuerzas en 18 misiones en curso sobre el terreno UN تنقيح تعليمات قادة القوات في 18 بعثة ميدانية جارية أُنجز جزئيا
    Ud. y los jefes del estado mayor han hecho un trabajo excelente... al movilizar nuestras fuerzas en tan corto plazo. Open Subtitles لقد قمت بعمل رائع بحشد القوات في وقت قصير
    Sin embargo, se debería tratar de lograr el regreso de las fuerzas en el plazo de 45 días. UN وينبغي مع ذلك أن نستهدف تحقيق عودة القوات في غضون ٤٥ يوما .
    Sin embargo, se debería tratar de lograr el regreso de las fuerzas en el plazo de 45 días. UN وينبغي مع ذلك أن نستهدف تحقيق عودة القوات في غضون ٤٥ يوما .
    49. Particularmente preocupante para mí es también la falta de un acuerdo sobre el régimen de las fuerzas en relación con la ONUMOZ, al que se hizo referencia en el párrafo 10 supra. UN ٤٩ - ومما يشغلني على وجه التحديد أيضا عدم وجود اتفاق بشأن القوات في العملية، وهو ما أشرت إليه في الفقرة ١٠ أعلاه.
    El Comité Político criticó lo que llamó la " vacilación " de las Naciones Unidas en desplegar fuerzas en la República. UN وانتقدت اللجنة السياسية أيضا ما أسمته " تردد " الأمم المتحدة في نشر قوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Según el Protocolo, Georgia retiraría sus efectivos del valle de Kodori mientras que la parte abjasia no desplegaría sus fuerzas en esa zona. UN ويقضي البروتوكول بسحب جورجيا لقواتها من وادي كودوري في حين لا يقوم الجانب الأبخازي بنشر قوات في تلك المنطقة.
    Rwanda y Nigeria han desplegado fuerzas en el Sudán con el fin de ayudar a mejorar la seguridad de manera que se pueda entregar esa ayuda. UN وقامت رواندا ونيجيريا بوزع قوات في السودان للمساعدة في تحسين الحالة الأمنية ليتسنى إيصال المساعدة.
    Vemos con creciente preocupación que como consecuencia del reacomodo de las fuerzas en el ámbito internacional, los conflictos, lejos de desaparecer, se han multiplicado y su naturaleza se ha transformado. UN ونحن نلاحظ بقلق متزايد أن الصراعات، بدلا من أن تختفي، تعددت وتغير طابعها كنتيجة ﻹعادة توزيع القوى في الساحة الدولية.
    Es evidente que hay fuerzas en la región, y dentro de los territorios controlados por los palestinos, que intentan destruir cualquier esperanza de paz. UN والواضح أن القوى في المنطقة، وفي داخل المناطق التي يسيطر عليها الفلسطينيون، تسعى إلى إضاعة أي أمل في السلام.
    Por consiguiente, la transferencia de equipo militar por el Gobierno del Chad a sus fuerzas en Darfur puede considerarse exenta del embargo. UN وبالتالي فإن قيام حكومة تشاد بنقل المعدات العسكرية إلى قواتها في دارفور يعتبر مستثنى من الحظر المفروض على الأسلحة.
    Hay fuerzas en este mundo a las que se debe satisfacer si se las quiere mantener a raya. Open Subtitles هناك قوى في هذا العالم تكون راضياً عنها، إنّ تم إزالتها
    Hussein Aideed admitió que el Gobierno de Eritrea prestó apoyo a sus fuerzas en 1999. UN 63 - واعترف حسين عيديد بأن حكومة إريتريا دعمت قواته في عام 1999.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán afirma hoy hipócritamente que la concentración de fuerzas en la frontera hace imposible que los militantes llegaran del Pakistán. UN واليوم يدعي وزير خارجية باكستان بدهاء أن تركيز القوات على الحدود يجعل من المتعذر على المقاتلين التسرب من باكستان.
    Debemos apoyar, y continuaremos haciéndolo, el proceso de reforma montenegrino y no debemos permitir que fuerzas en Belgrado socaven esas mejoras económicas y pluralistas. UN يجب أن نؤيد، وسنظل نؤيد، عملية إصلاح الجبل اﻷسود، ويجب ألا نسمح للقوى في بلغراد بأن تقوض التحسينات التعددية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد