ويكيبيديا

    "fumigación aérea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرش الجوي
        
    • رش جوي
        
    • الاستخدام الجوي
        
    • التبخير الجوي
        
    • والرش الجوي
        
    En las provincias centrales y meridionales se efectúan operaciones de fumigación aérea para eliminar las plagas y enfermedades de las plantaciones de arroz y de maíz. UN وفي المحافظات الوسطى والجنوبية أيضا، تتم مكافحة آفات وأمراض اﻷرز والذرة عن طريق الرش الجوي.
    Los almacenes de la FAO se utilizarán para almacenar el equipo de fumigación aérea y los productos agrícolas. UN وستستخدم مستودعات منظمة اﻷغذية والزراعة لتخزين معدات الرش الجوي والكيماويات الزراعية.
    La fumigación aérea es el único método de aplicación que se respalda porque la probable exposición de los usuarios es comparativamente mínima. UN أن الرش الجوي هو طريقة الاستخدام الوحيدة التي لقيت التأييد وذلك بسبب التعرض المحتمل الأدنى نسبياً للمستخدمين.
    Otro orador observó que en un estudio reciente de la Organización de los Estados Americanos se mostraba que la fumigación aérea no planteaba una grave amenaza para la salud humana. UN وأشار متحدّث آخر إلى أن دراسة أجرتها منظمة الدول الأمريكية مؤخرا وضّحت أن الرش الجوي لا يشكّل خطرا كبيرا على صحة البشر.
    Otro orador observó que en un estudio reciente de la Organización de los Estados Americanos se mostraba que la fumigación aérea no planteaba una grave amenaza para la salud humana. UN وأشار متحدّث آخر إلى أن دراسة أجرتها منظمة الدول الأمريكية مؤخرا وضّحت أن الرش الجوي لا يشكّل خطرا كبيرا على صحة البشر.
    Se tienen presentes las necesidades prioritarias en cuanto a plaguicidas, herbicidas, fumigación aérea y servicios veterinarios, pero no se las ha satisfecho plenamente por insuficiencia de fondos. UN وقد دُرست الاحتياجات ذات اﻷولوية، التي من قبيل مبيدات اﻵفات ومبيدات اﻷعشاب ومتطلبات الرش الجوي ومتطلبات الصحة البيطرية، وإن لم تعالج معالجة كاملة نظرا لمحدودية الاعتمادات.
    Se tienen presentes las necesidades prioritarias en cuanto a plaguicidas, herbicidas, fumigación aérea y terrestre, servicios veterinarios, maquinaria y riego, pero no se las ha satisfecho plenamente por insuficiencia de fondos. UN وقد دُرست الاحتياجات ذات اﻷولوية، التي من قبيل مبيدات اﻵفات ومبيدات اﻷعشاب ومتطلبات الرش الجوي والبري ومتطلبات الصحة البيطرية، غير أن هذه الاحتياجات لم تلبﱠ بسبب محدودية الاعتمادات.
    La principal diferencia en las pautas de uso fue la fumigación aérea con paratión en Australia, la cual no estaba prevista en la Comunidad Europea. UN وقد كان الفرق الوحيد في أنماط الاستخدام، هو استخدام الرش الجوي للباراثيون في استراليا، والذي لم يكن من الاستخدامات المزمعة في الجماعة الأوروبية.
    Tras el examen de la APVMA, la fumigación aérea fue el único método de aplicación que se respaldó porque la probable exposición de los usuarios es comparativamente mínima. UN وبعد الاستعراض الذي أجرته وكالة التسجيل الوطنية وجد أن الرش الجوي هو طريقة الاستخدام الوحيدة التي لقيت التأييد وذلك بسبب تدني درجة التعرض المحتمل بالنسبة للمستخدمين.
    Indicó además que el Gobierno del Ecuador había exhortado en varias ocasiones a las autoridades colombianas a que suspendieran la fumigación aérea y, en cambio, procedieran a la erradicación manual de los cultivos ilícitos. UN وأضاف قائلا إن حكومة إكوادور، ناشدت السلطات الكولومبية، في مناسبات عدة، وقف الرش الجوي والقيام بدلا من ذلك بإبادة المحاصيل غير المشروعة يدويا.
    Indicó además que el Gobierno del Ecuador había exhortado en varias ocasiones a las autoridades colombianas a que suspendieran la fumigación aérea y, en cambio, procedieran a la erradicación manual de los cultivos ilícitos. UN وأضاف قائلا إن حكومة إكوادور، ناشدت السلطات الكولومبية، في مناسبات عدة، وقف الرش الجوي والقيام بدلا من ذلك بإبادة المحاصيل غير المشروعة يدويا.
    Sin embargo, esperamos con interés el fallo de la Corte en la causa fumigación aérea con herbicidas y esperamos que contribuya también a los principios pertinentes. UN ومع ذلك، فإننا ننتظر بفارغ الصبر الحكم الذي ستصدره المحكمة في قضية الرش الجوي بمبيد الأعشاب ونأمل أن يضيف هو أيضا مبدأ جديدا إلى المبادئ ذات الصلة.
    48. Asunto fumigación aérea de herbicidas. El asunto fumigación aérea de herbicidas versó directamente sobre la presunta contaminación atmosférica transfronteriza. UN ٤٨ - قضية الرش الجوي بمبيدات الأعشاب - كانت قضية الرش الجوي بمبيدات الأعشاب تتعلق مباشرة بادعاء تلوث جوي عابر للحدود.
    a) Necesidades en materia de fumigación aérea y terrestre: En las 15 provincias se dispone de servicios de fumigación aérea. UN )أ( الاحتياجات في مجال الرش الجوي والرش اﻷرضي: خدمات الرش الجوي متوفرة في المحافظات اﻟ ١٥.
    fumigación aérea con herbicidas (Ecuador c. Colombia) UN 14 - الرش الجوي بمبيد الأعشاب (إكوادور ضد كولومبيا)
    fumigación aérea con herbicidas (Ecuador c. Colombia) UN 11 - الرش الجوي بمبيدات الأعشاب (إكوادور ضد كولومبيا)
    fumigación aérea con herbicidas (Ecuador c. Colombia) UN 9 - الرش الجوي بمبيدات الأعشاب (إكوادور ضد كولومبيا)
    fumigación aérea con herbicidas (Ecuador c. Colombia); UN الرش الجوي بمبيدات الأعشاب (إكوادور ضد كولومبيا)؛
    El 31 de marzo de 2008 el Ecuador interpuso una demanda contra Colombia en relación con una controversia relativa a la presunta fumigación aérea llevada a cabo por Colombia con herbicidas tóxicos en la frontera con el Ecuador, a ambos lados de ella y en sus alrededores. UN 192 - في 31 آذار/مارس 2008، أودعت إكوادور طلبا تقيم به دعوى ضد كولومبيا بشأن نزاع يتعلق بما ادعي أنه ' ' رش جوي [قامت به كولومبيا] بمبيدات أعشاب سامة في مناطق قرب حدودها مع إكوادور وفي تلك الحدود وعبرها``.
    Exposición de terceros: el empleo de personas como personal de señalización durante una fumigación aérea no era aceptable, a menos que los trabajadores tuviesen protección adicional. UN تعرض المتواجدين أثناء الاستخدام الجوي: يعتبر قيام أفراد بالإشارة بالأعلام أثناء الاستخدام الجوي غير مقبول، إلا إذا كان هؤلاء الأفراد يستخدمون وسائل حماية إضافية.
    Otros elementos, como la falta de alertas anticipadas en los casos de fumigación aérea, la mezcla de medidas de carácter militar y sancionador empleadas para erradicar los cultivos ilícitos, y las repercusiones de las fumigaciones aéreas en la seguridad alimentaria, han contribuido a crear una sensación de inseguridad e impotencia que, a su vez, ha impulsado los desplazamientos individuales y colectivos. UN وهناك عوامل أخرى، مثل عدم الإنذار مسبقا بعمليات التبخير الجوي، والتدابير العسكرية والعقابية المستخدمة لاستئصال الزراعات غير المشروعة، وتأثير عمليات التبخير الجوي على الأمن الغذائي، أسهمت في خلق إحساس عام بعدم الأمان والعجز دفع بدوره إلى التشرد الفردي والجماعي.
    Se tiene presente que existen prioridades en cuanto a plaguicidas, herbicidas, fumigación aérea y servicios veterinarios, pero no se las ha abordado plenamente por insuficiencia de fondos. UN وتُدرس الاحتياجات ذات اﻷولوية مثل مبيدات اﻵفات ومبيدات الحشائش والرش الجوي والاحتياجات البيطرية، ولكنها لا تلبى تلبية كاملة بسبب اﻷموال المحدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد