ويكيبيديا

    "función de los costos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حيث التكاليف
        
    • التكلفة في
        
    • التكاليف في
        
    • تكلفتها
        
    • التكاليف بالنسبة
        
    • تكلفة تقديم
        
    • التكلفة من
        
    • التكاليف فيما يتعلق
        
    • التكلفة إذ
        
    • التكلفة فيما يخص
        
    • تكلفة اتباع
        
    • الكلفة في
        
    • من حيث الكلفة
        
    Por otra parte, se ha previsto realizar un análisis completo de la eficacia en función de los costos de las operaciones de emergencia. UN كما تتجه النية الى القيام باستعراض شامل لفعالية عمليات اﻹغاثة من حيث التكاليف.
    Evaluación de la pertinencia, el impacto, la eficacia y la idoneidad del formato y la eficacia en función de los costos de las reuniones del CRIC UN تقييم مدى أهمية وتأثير وفعالية وملاءمة شكل اجتماعات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وفعاليتها من حيث التكاليف
    La aplicación de la nueva escala de raciones de las Naciones Unidas mejorará la eficacia en función de los costos de la Misión. UN سيوفر تنفيذ سياسة جدول الأمم المتحدة لحصص الإعاشة الجديد الفعالية من حيث التكاليف المطلوبة للبعثة.
    De ese modo se mejoraría la eficacia en función de los costos de la operación en Viena y, por ende, se realzaría su viabilidad como centro de conferencias. UN ومن شأن هذا أن يحسن فعالية التكلفة في تشغيل مكتب فيينا ومن ثم تعزيز امكاناته كمركز للمؤتمرات.
    Esos bienes se han clasificado en cuatro grupos, según se indica en el anexo del presente informe de conformidad con los principios enunciados en el párrafo 3 supra y teniendo en cuenta la eficacia en función de los costos de su retirada de la zona de la Misión. UN وقد صُنفت هذه اﻷصول إلى أربع مجموعات على النحو الوارد في مرفق هذا التقرير، وفقا للمبادئ المبينة في الفقرة ٣ أعلاه ومع مراعاة الفعالية من حيث التكاليف في سحبها من منطقة البعثة.
    Deben considerarse el sentido práctico, la utilidad y la eficacia en función de los costos de cada operación. UN وينبغـــي النظر في كل عملية من حيث تنفيذها علــى أرض الواقـــع وفائدتهــــا وفعالية تكلفتها.
    En efecto, la eficacia en función de los costos de nuestras operaciones sigue siendo uno de los atributos clave de la Organización. UN والواقع أن تناسب المردود مع التكاليف بالنسبة إلى عملياتنا لحفظ السلام يظل إحدى المزايا الأساسية للمنظمة.
    Todas estas son importantes funciones institucionales vitales para la realización eficaz en función de los costos de las actividades de las distintas entidades. UN وهذه كلها وظائف تشغيلية هامة تتسم بطابع حيوي لإنجاز أنشطة الكيانات المعنية بشكل فعال من حيث التكاليف.
    Los debates se centraron en la prestación de servicios sociales básicos como una forma efectiva y eficaz en función de los costos de reducir la pobreza y una contribución fundamental a la satisfacción de las necesidades humanas básicas. UN وقد تركز النقاش على توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية كوسيلة فعالة وذات كفاءة من حيث التكاليف لتقليل الفقر وكمساهمة أساسية في إشباع الاحتياجات البشرية اﻷساسية.
    El espíritu de voluntarismo que aportaban no sólo añadía energía y entusiasmo sino que también, en muchos casos, mejoraba la eficacia en función de los costos de la ejecución de proyectos. UN ولم تؤد فقط روح الطوعية التي تولدت إلى إضافة القوة والحماس ولكن أيضا، في حالات عديدة، الفعالية من حيث التكاليف إلى تنفيذ المشاريع.
    113. Es evidente que los programas educativos son además una manera eficiente en función de los costos de evitar la explotación sexual del niño. UN ٣١١- ومن الواضح أن البرامج التعليمية هي أيضاً طريقة فعالة من حيث التكاليف لمنع الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    En las condiciones actuales de ingresos, las nuevas oficinas dotadas únicamente con personal local constituyen una forma eficaz en función de los costos de facilitar el seguimiento y la vigilancia de las actividades del FNUAP en los países de que se trata. UN ففي إطار حالة اﻹيرادات الحالية، تعتبر المكاتب الجديدة المزودة بموظفين محليين فقط طريقة فعالة من حيث التكاليف تيسر متابعة أنشطة الصندوق ورصدها في البلدان المعنية.
    De ese modo se mejoraría la eficacia en función de los costos de la operación en Viena y, por ende, se realzaría su viabilidad como centro de conferencias. UN ومن شأن هذا أن يحسن فعالية التكلفة في تشغيل مكتب فيينا ومن ثم تعزيز امكاناته كمركز للمؤتمرات.
    En cuanto a la eficacia en función de los costos de las actividades del PNUD en Namibia, señaló que los aportes del PNUD no se limitaban a las actividades esbozadas en el presupuesto. UN وفيما يتعلق بالفعالية من حيث التكلفة في أنشطة البرنامج الانمائي في ناميبيا، ذكرت أن مساهمة البرنامج الانمائي تتجاوز كثيرا ما هو محدد في الميزانية.
    Esto significa que la eficacia en función de los costos de los recursos financieros utilizados ha sido elevada, ya que el nivel de financiación externa de que ha dispuesto la región no ha sido muy alto. UN وهذا يشير إلى ارتفاع الفعالية من حيث التكاليف في استخدام الموارد المالية، لأن مستوى التمويل الخارجي الذي تلقته المنطقة لم يكن بارزاً.
    Proseguirán los esfuerzos encaminados a mejorar la seguridad, la coordinación y la eficacia en función de los costos de la operación. UN وستتواصل الجهود الرامية إلى تحسين سلامة العملية وتنسيقها وفعالية تكلفتها.
    En años recientes, Finlandia ha atravesado por un período de reformas del sector público, cuyo objetivo ha sido mejorar la eficacia en función de los costos de su sector público y fortalecer su economía en el marco de su tradición democrática. UN وفي السنوات اﻷخيرة مرت فنلندا بفترة من إصلاحات القطاع العام بغية تحسين فعالية التكاليف بالنسبة للقطاع العام وتعزيز اقتصادها في إطار تقاليدها الديمقراطية.
    La Comisión Consultiva opina que, si el volumen de trabajo continúa aumentando, tal vez sea necesario examinar la eficacia en función de los costos de los servicios de personal temporario respecto del personal permanente. UN ورأت اللجنة أنه إذ استمر حجم العمل في التزايد، فقد يكون من الضروري بحث فعالية تكلفة تقديم الخدمات المؤقتة مقابل تكلفة استخدام الموظفين المعينين.
    Un intento de recuperación directa de los objetos cercanos a la Tierra completamente perdidos no sería eficaz en función de los costos de los recursos de telescopio. UN أما الأجسام الشديدة التيهان فهي التي تكون أي محاولة استرجاع مباشر لها غير ناجعة التكلفة من حيث الموارد المقرابية.
    Su delegación desea también destacar la necesidad de incrementar la eficacia en función de los costos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وذكر أن وفده يود أيضا أن يشدد على أهمية زيادة فعالية التكاليف فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    Se comunicó a la Comisión que se ponía de manifiesto una vez más la eficacia en función de los costos de la opción que incluía una fase piloto primeramente, cuyo costo aproximado sería de 7.400 dólares por usuario. UN وأبلغت اللجنة بأن ذلك يثبت أيضا فعالية خيار " تنفيذ مرحلة تجريبية أولا " من حيث التكلفة إذ تبلغ تكلفته 400 7 دولار تقريبا لكل مستعمل.
    La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General estudiará todas estas opciones, informará a la Asamblea General de los resultados de su estudio y proporcionará una justificación de la eficacia en función de los costos de los lugares seleccionados para albergar los centros institucionales de datos. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن الأمين العام يبحث جميع هذه الإمكانيات وأنه سيقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج استعراضه، وأنه سيوفر شرحا عن فعالية التكلفة فيما يخص المواقع المختارة لاستضافة مراكز البيانات في المؤسسة.
    El Director Ejecutivo se refirió también a un modelo elaborado por un grupo de expertos del UNICEF y de fuera del organismo, que apuntaba a determinar la eficacia en función de los costos de un planteamiento centrado en la equidad. UN كما سلَّط المدير التنفيذي الضوء على دراسة عن النمذجة أعدها فريق من الخبراء من داخل اليونيسيف وخارجها، تهدف إلى تقييم فعالية تكلفة اتباع نهج قائم على الإنصاف.
    Se debería hacer todo lo posible para coordinar el desarrollo de nuevos proyectos en esa esfera en la Secretaría, ya que con ello mejoraría el nivel de información de todos los interesados en la labor del sistema de las Naciones Unidas y aumentaría la eficiencia en función de los costos de todas las inversiones en recursos humanos y tecnología. UN ذلك أنه ينبغي بذل كل جهد لتنسيق وضع مشاريع جديدة في اﻷمانة العامة ﻷن من شأن ذلك أن يرقى بمستوى المعلومات المتاحة لكل المهتمين بأعمال منظومة اﻷمم المتحدة وأن يزيد من فعالية الكلفة في كل الاستثمارات في الموارد البشرية والتكنولوجيا.
    Algunas Partes consideran que prolongar la duración de las centrales nucleares existentes es una manera eficaz en función de los costos de reducir las emisiones de GEI. UN ويعتبر بعض الأطراف أن التمديد في مدة بقاء المحطات النووية القائمة يشكل وسيلة فعالة من حيث الكلفة لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد