Eficacia en función de los costos en la utilización de recursos para proyectos | UN | الفعالية من حيث التكلفة في استخدام موارد المشاريع |
Se considera que este método es el más eficaz en función de los costos en un mercado de las telecomunicaciones muy competitivo. | UN | ويعتبر أن هذا النهج هو اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة في سوق للاتصالات السلكية واللاسلكية تتسم بتنافسية عالية. |
La lucha contra el sarampión es una inversión eficaz en función de los costos en el ámbito de la prevención de enfermedades, es realista y se puede medir y aplicar en otros lugares. | UN | ومكافحة الحصبة استثمار فعال من حيث التكلفة في مجال الوقاية من الأمراض يتسم بقابليته للقياس والتكرار وبالواقعية. |
de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos | UN | زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
Las publicaciones de las Naciones Unidas: mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos | UN | منشورات اﻷمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
de la eficacia en función de los costos en la ejecución | UN | حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
El Secretario General debería encontrar medios para asegurar un mayor grado de eficacia en función de los costos en la utilización de los servicios aéreos. | UN | وينبغي للأمين العام أن يجد وسيلة لضمان زيادة درجة فعالية التكلفة في مجال الاستفادة من خدمات النقل الجوي. |
También incluye la subcontratación de los servicios de guardias de seguridad, como una medida eficaz en función de los costos en lugar de contratar personal local, lo que generaría un ahorro de 2,7 millones de dólares por año. | UN | وتتضمن أيضاً التعاقد مع جهات خارجية على تنفيذ خدمات الأمن باعتباره تدبيراً فعالاً من حيث التكلفة في مقابل استقدام موظفين محليين، الأمر الذي يحدث وفورات في التكاليف قدرها 2.7 مليون دولار سنوياً. |
Umoja es un proceso de transformación institucional que permitirá prestar servicios de alta calidad y eficaces en función de los costos en cualquier parte del mundo, en consonancia con la evolución de los mandatos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل نظام أوموجا تحولا في المنظمة على نطاق الأمانة العامة وهو سيمكن من تقديم خدمة ذات نوعية رفيعة وفعالة من حيث التكلفة في أي مكان في العالم دعما للولايات المتغيرة للأمانة العامة في الأمم المتحدة. |
Mientras no sea así, el ACNUR no podrá demostrar plena y objetivamente que utiliza sus recursos con eficacia en función de los costos en sus actividades cruciales en favor de los refugiados. | UN | فإلى أن تُحقَِّق ذلك، فإن المفوضية لا يمكنها أن تبرهن برهنة كاملة وموضوعية على أنها استخدمت مواردها استخداما فعالا من حيث التكلفة في عملها الحيوي لصالح اللاجئين. |
El Secretario General debería encontrar medios para asegurar un mayor grado de eficacia en función de los costos en la utilización de los servicios aéreos. | UN | وينبغي للأمين العام أن يجد وسيلة لضمان زيادة درجة فعالية التكلفة في استخدام خدمات النقل الجوي. |
Considerar la posibilidad de establecer orientaciones centrales para los equipos en los países sobre criterios de eficacia en función de los costos en el ámbito de los servicios de salud. | UN | النظر في إمكانية وضع توجيه مركزي للأفرقة القطرية بشأن معيار فعالية التكلفة في مجال الخدمات الصحية. |
Destacando la necesidad de tener en cuenta la eficacia en función de los costos en la reunión y el análisis de información sobre reducción de la demanda y la oferta, así como de aligerar la carga que supone para los Estados Miembros facilitar información a la Secretaría, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى التحقق من فعالية التكلفة في جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بخفض الطلب والعرض، وإلى تخفيف عبء توفير المعلومات لﻷمانة العامة عن كاهل الحكومات، |
Las publicaciones de las Naciones Unidas: mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos | UN | منشورات اﻷمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
de la eficacia en función de los costos en la ejecución | UN | حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
Publicaciones de las Naciones Unidas: Mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos | UN | منشورات الأمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
La remoción manual de minas sigue siendo la opción preferida, ya que por el momento es el método más seguro y eficaz en función de los costos en los países en que la mano de obra es barata. | UN | ولا يزال أفضل خيار هو إزالة اﻷلغام يدويا ﻷنه أكثر الطرق أمانا وفعالية من حيث التكاليف في الوقت الحالي، في بلدان العمالة المنخفضة التكلفة. |
6. Informes de la Dependencia Común de Inspección: publicaciones de las Naciones Unidas: mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos. | UN | ٦ - تقارير وحدة التفتيش المشتركة: منشورات اﻷمم المتحدة: تعزيز الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre las publicaciones de las Naciones Unidas y el mejoramiento de la eficacia en función de los costos en la ejecución de los mandatos legislativos | UN | مذكرة مــن اﻷمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن منشورات اﻷمم المتحدة: زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية |
ii) la ventana de financiación debería usarse para suministrar financiación adicional únicamente cuando no se pueda aprobar la aplicación de alternativas que minimicen las repercusiones en el clima por razones de costo, en particular debido a que aumentarían los costos adicionales del proyecto por encima del umbral de eficacia en función de los costos en cuestión; | UN | ' 2` تستخدم نافذة التمويل لتوفير تمويل إضافي فقط في الحالات التي تتعذر فيها الموافقة على تنفيذ بدائل التقليل إلى أدنى حد من تأثيرات المناخ لأسباب متعلقة بالتكاليف، وبخاصة إذا كان ستزيد من التكاليف الإضافية للمشاريع فوق عتبات فعالية التكلفة ذات الصلة؛ |
56. Aunque un producto tenga ventajas en función de los costos en la explotación agrícola o la fábrica, e incluso en el puerto de exportación, esa competitividad puede perderse cuando se añaden los costos de transporte. | UN | 56- وحتى عندما تكون لمنتج ما مزايا من حيث التكلفة لدى خروجه من المزرعة أو المصنع، وحتى في ميناء التصدير، فإن هذه القدرة التنافسية قد تنتفي عندما تضاف إليها تكاليف النقل. |
Aunque se entiende que en las normas actuales sobre el volumen de trabajo de los traductores, intérpretes y procesadores de texto no se tienen en cuenta la calidad del trabajo realizado o su dimensión intelectual, es imperativo contar con buenas formas de medir la productividad y evaluar la eficacia en función de los costos en la prestación de los servicios de conferencias. | UN | 8 - وقال إنه بينما من الواضح أن معايير عبء العمل الحالية للمترجمين والمترجمين الشفويين ومجهزي النصوص لا تأخذ بعين الاعتبار نوعية العمل المنجز أو أبعاده الفكرية، فإن الضرورة تدعو مع ذلك إلى إيجاد سبل جيدة لقياس الإنتاجية وتقييم فعالية الكلفة في إيصال خدمات المؤتمرات. |
Para ello es preciso abordar también la necesidad de encontrar soluciones más eficaces en función de los costos en todo el espectro de tareas. | UN | وهو ما يتطلب أيضا معالجة الحاجة إلى حلول فعالة من حيث التكاليف تطبق على مجموعة المهام بأسرها. |