ويكيبيديا

    "función de los gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دور الحكومات
        
    • بدور الحكومات
        
    • دور الحكومة
        
    • أدوار الحكومات
        
    • ودور الحكومات
        
    • بدور الحكومة
        
    • دوري الحكومات
        
    Otro enfoque propugnaba reconsiderar la totalidad de la función de los gobiernos en la gestión del desarrollo económico. UN ودعا نهج آخر إلى إعادة النظر كلياً في دور الحكومات في مجال إدارة التنمية الاقتصادية.
    Está demostrado que allá donde las organizaciones no gubernamentales pueden complementar claramente la función de los gobiernos en la prestación de servicios, se obtienen resultados prometedores, y se han iniciado planes para ulteriores actividades en colaboración. UN وتشير اﻷدلة إلى أنه حيث تكون المنظمات غير الحكومية قادرة بوضوح على تكملة دور الحكومات في تقديم الخدمات، فإن النتائج تكون مبشرة بالنجاح، ويجري حاليا وضع خطط لزيادة أنشطة التعاون.
    Los oradores destacaron la función de los gobiernos en la selección de expertos. UN وأكد المتكلمون على دور الحكومات في انتقاء الخبرة الفنية.
    Sin embargo, hay que reconocer la función de los gobiernos en la tarea de garantizar la transparencia, la plena participación de las partes interesadas, la no discriminación y el acceso abierto a los sistemas de certificación. UN غير أنه ينبغي التسليم بدور الحكومات في كفالة الشفافية، والمشاركة التامة لﻷطراف المهتمة، وعدم التمييز، وإتاحة إمكانية الوصول إلى مخططات الترخيص.
    La función de los gobiernos no debe ser imponer estructuras a las empresas sino más bien estimular el diálogo entre el sector público y el privado y facilitar las relaciones entre actores que normalmente no mantendrían ninguna interacción. UN وينبغي ألا يقوم دور الحكومة على فرض هياكل على المشاريع التجارية، بل أن يحفّز الحوار بين القطاعين العام والخاص وأن ييسر الشراكة بين الجهات الفاعلة التي لا يوجد بينها عادة أي تفاعل.
    En los planes de acción resultantes se especifica la función de los gobiernos municipales, la industria y los miembros de la sociedad civil para el logro de los objetivos ambientales establecidos. UN وتعين خطط العمل المنبثقة عن ذلك أدوار الحكومات المحلية والصناعة وأفراد المجتمع المدني في تحقيق اﻷهداف البيئية الموضوعة.
    Los oradores destacaron la función de los gobiernos en la selección de expertos. UN وأكد المتكلمون على دور الحكومات في انتقاء الخبرة الفنية.
    Casi en todas partes se hace hincapié en la función de los gobiernos locales en esta esfera. UN وفي كل مكان تقريبا يجري التشديد على دور الحكومات المحلية في هذا المجال.
    PRODUCTOS BÁSICOS: LA función de los gobiernos, LAS EMPRESAS Y LAS INSTITUCIONES UN دور الحكومات والمشاريع التجارية والمؤسسات
    También se recalcó que la función de los gobiernos debería ser la de crear un clima propicio para el desarrollo del sector privado. UN كما شددوا على أن دور الحكومات هو إيجاد بيئة تمهد لتنمية القطاع الخاص.
    Por consiguiente, la función de los gobiernos en la gestión de los riesgos no es menos importante que si el propio gobierno estuviera expuesto directamente, es solamente diferente. UN لهذا فإن دور الحكومات في إدارة المخاطر لا يقل أهمية عن دورها فيها لو كانت معرﱠضة بصورة مباشرة؛ إنه مختلف فقط.
    - la función de los gobiernos y la necesidad de revisar el texto de Columbus UN دور الحكومات وضرورة استعراض نص كولومبوس؛
    - la función de los gobiernos y la necesidad de revisar el texto de Columbus UN :: دور الحكومات وضرورة استعراض نص كولومبس؛
    ● La función de los gobiernos y la necesidad de revisar el texto de Columbus; UN دور الحكومات وضرورة استعراض نص كولومبوس؛
    - Es esencial la función de los gobiernos, aunque la transferencia de tecnología suele agrupar a muchos interesados y es un proceso complejo. UN :: أن دور الحكومات جوهري، وإِن كان نقل التكنولوجيا يشتمل عادةً على الكثير من الأطراف المعنية ويعتبر عملية معقدة؛
    Se dijo que debía suprimirse el punto 6), ya que quizás da una imagen negativa de la función de los gobiernos en relación con el uso de la criptografía. UN وأعرب عن الرأي أن ينبغي حذف النقطة 6 نظرا لأنها يمكن أن تنعكس سلبا على دور الحكومات فيما يتعلق باستخدام الترميز.
    Además, algunas delegaciones dijeron que no se debería subestimar la función de los gobiernos centrales en la aplicación del Programa de Hábitat. UN وعلاوة على ذلك، أشار بعض الوفود، إلى أنه ينبغي عدم الانتقاص من شأن دور الحكومات المركزية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    La etapa posterior a 2015 también ofrece la oportunidad de reconocer e integrar de manera más eficaz la función de los gobiernos locales, los parlamentos y los ciudadanos en general. UN وتتيح أيضا فترة ما بعد عام 2015 فرصة للاعتراف بدور الحكومات المحلية والبرلمانات والمواطنين عموما وإدماج دورهم بفعالية أكبر.
    Otro elemento distintivo es el hincapié en el refuerzo de la función de los gobiernos en la coordinación, subrayando la necesidad de que la asistencia de las Naciones Unidas se vincule a la de los donantes externos y, por supuesto, a los recursos nacionales. UN ومن السمات البارزة اﻷخرى التركيز على تعزيز دور الحكومة التي يجري التنسيق معها، مع تأكيد ضرورة الربط بين مساعدة اﻷمم المتحدة ومساعدة المانحين الخارجيين، والموارد الوطنية بطبيعة الحال.
    Sin embargo, dado que hasta la fecha la certificación se ha concebido como una iniciativa privada voluntaria, es preciso aclarar mejor las diversas opiniones sobre la función de los gobiernos y de las instituciones intergubernamentales en la elaboración y la regulación de los sistemas de certificación. UN غير أنه لما كان منح الرخص قد تطور حتى اﻵن كمبادرة خاصة طوعية، تحتاج مختلف اﻵراء المعرب عنها بشأن أدوار الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية في تطوير أو تنظيم نظم منح الرخص إلى مزيد من التوضيح.
    Una buena parte de su trabajo se relaciona con la regularización de la migración irregular; la función de los gobiernos y las empresas privadas de contratación, y la prestación de servicios, especialmente servicios de bienestar social para los trabajadores migrantes y sus familias. UN وينصب الكثير من عملها على تطبيع الهجرة غير النظامية؛ ودور الحكومات ووكالات التوظيف الخاصة؛ وتقديم الخدمات، ولا سيما خدمات الرعاية للعمال المهاجرين وأسرهم.
    En cuanto a la función de los gobiernos de facilitar el establecimiento de un clima de confianza entre las PYMES, el experto alemán consideró que esta función era muy limitada. UN وفيما يتعلق بدور الحكومة في تيسير بناء الثقة فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة، أعرب الخبير اﻷلماني عن اعتقاده بأن هذا الدور سيكون محدوداً للغاية.
    Asimismo, es preciso definir la función de los gobiernos subnacionales y las comunidades y establecer parámetros de ordenación e indicadores de rendimiento. UN ويوصى أيضا بتحديد دوري الحكومات الوطنية الإقليمية والمجتمعات المحلية وتحديد مبادئ تسير عليها كل إدارة ومؤشرات لتقييم الأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد