ويكيبيديا

    "función del número de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أساس عدد
        
    • حيث عدد
        
    • بناء على عدد
        
    • حسب عدد
        
    • بحسب عدد
        
    • ويتوقف ذلك على عدد
        
    • بحسب العدد القياسي
        
    Éste se determinará en función del número de integrantes del contingente. UN ويكون التسديد على أساس عدد اﻷفراد في الوحدة.
    Las estaciones se seleccionaron en función del número de beneficiarios y el valor de los suministros asignados en el marco de las etapas primera a tercera. UN واختيرت المحطات على أساس عدد المستفيدين وقيمة اللوازم المخصصة في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة.
    Éste se determinará en función del número de integrantes del contingente. UN ويكون التسديد على أساس عدد الأفراد في الوحدة.
    La morbilidad en función del número de casos por cada mil habitantes es más alta en las regiones del interior. UN وتسجل أعلى نسبة لﻹصابة باﻷمراض من حيث عدد الحالات في كل ألف من السكان في المناطق الداخلية.
    En este sentido, la Comisión Consultiva señaló que había sido informada, a solicitud propia, de que los magistrados del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) reciben las dietas habituales y una remuneración en función del número de casos del que conocen anualmente. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أنها أفيدت، عند الاستفسار، بأن قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية يتقاضون بدل الإقامة ' ' المعتاد`` ورسما يحدد بناء على عدد القضايا التي يتناولونها في السنة.
    En el cuadro siguiente se muestra la duración de la estancia en el campo, con datos desglosados en función del número de días de detención. UN ٧ - ويرد في الجدول بيان لطول فترة اﻹقامة في المعسكرات. وتم تفصيل البيانات حسب عدد اﻷيام التي مرت قيد الاحتجاز.
    La evaluación global del peligro de impacto de un objeto cercano a la Tierra se calificará en función del número de víctimas y la importancia de los daños en la infraestructura. UN وسوف تُقدّر درجة المخاطر العامة لحدث ارتطام جسم قريب من الأرض على أساس عدد الوفيات وحجم الضرر الذي يلحق بالبنى التحتية.
    Éste se determinará en función del número de integrantes del contingente. UN وتسديد التكاليف يكون على أساس عدد الأفراد في الوحدة.
    Por ello, el éxito de la Corte nunca debería evaluarse únicamente en función del número de causas de que se ocupa. UN ولهذا ينبغي ألا يقيم نجاح المحكمة مطلقا على أساس عدد القضايا التي نظرت فيها فحسب.
    En función del número de casos en los que estuviera involucrado el funcionario al que se estaba interrogando, podría tener que tratar con diferentes investigadores durante la misma entrevista. UN وعلى أساس عدد الحالات المتعلقة بالموظف الذي يجري سؤاله، من الممكن أن يكون قد طُلب من الموظفين مقابلة عدة محققين مختلفين خلال مجرى مقابلة واحدة.
    Éste se determinará en función del número de integrantes del contingente. UN وسداد التكاليف يكون على أساس عدد الأفراد في الوحدة.
    Este se determinará en función del número de integrantes del contingente. UN ويكون سداد التكاليف على أساس عدد الأفراد في الوحدة.
    Este se determinará en función del número de integrantes del contingente. UN وسداد التكاليف يكون على أساس عدد الأفراد في الوحدة.
    Dicha pensión es una prestación universal estándar concedida a todos los hombres y mujeres de los Países Bajos en función del número de años en que han estado registrados como residentes. UN ويمنح هذا الاستحقاق الموحد والشامل لكل رجل وامرأة في هولندا، على أساس عدد السنين المسجلين فيها كمقيمين.
    Un cambio en el ajuste por lugar de destino de Ginebra en función del número de funcionarios que vivían en Francia perjudicaría a la mayoría del personal, que aún vivía en Ginebra. UN وأن من شأن تغيير تسوية مقر العمل في جنيف على أساس عدد الموظفين المقيمين في فرنسا، أن يلحق الغبن بغالبية الموظفين الذين لايزالون يعيشون في جنيف.
    Un cambio en el ajuste por lugar de destino de Ginebra en función del número de funcionarios que vivían en Francia perjudicaría a la mayoría del personal, que aún vivía en Ginebra. UN وأن من شأن تغيير تسوية مقر العمل في جنيف على أساس عدد الموظفين المقيمين في فرنسا، أن يلحق الغبن بغالبية الموظفين الذين لايزالون يعيشون في جنيف.
    También aumentó la competencia entre las universidades para proporcionar educación: se asignan los fondos públicos a las universidades en función del número de estudiantes matriculados y de cursos. UN كذلك اشتدت المنافسة بين الجامعات في مجال توفير التعليم: إذ رصدت الحكومة اﻷموال العامة للجامعات على أساس عدد الطلاب المسجلين وعدد الدورات الدراسية.
    El reembolso se calculará en función del número de integrantes del contingentes en el campamento de base principal y en otras localidades que tengan acceso a los servicios telefónicos autorizados del contingente. UN ويكون تسديد التكاليف على أساس عدد اﻷفراد في معسكر القاعدة الرئيسي وعناصر الوحدة التي توجد في مواقع أخرى وتتلقى من الوحدة خدمات الهاتف المأذون بها.
    Se han planificado un ciclo de auditoría y un presupuesto para cada oficina y programa en función del número de días. UN وتم تقرير دورة وميزانية لمراجعة الحسابات من حيث عدد اﻷيام لكل مكتب أو برنامج.
    En función del número de países, la región de Asia es la última en la escala de la ejecución nacional y la región de América Latina aventaja sensiblemente a las demás. UN وتبدو منطقة آسيا، من حيث عدد البلدان، أدناها مرتبة على صعيد التنفيذ الوطني، في حين أن أمريكا اللاتينية تتقدم أشواطا عن المناطق اﻷخرى.
    El Departamento evalúa actualmente su eficacia en lo referente a la dirección política y sustantiva a las misiones políticas especiales en función del número de quejas presentadas por las misiones acerca de la eficacia del apoyo que reciben del Departamento. UN 40 - تقوم الإدارة حاليا بقياس فعاليتها في تقديم التوجيه السياسي والفني للبعثات السياسية الخاصة بناء على عدد الشكاوى الواردة من البعثات بشأن فعالية الدعم الذي تقدمه هذه الإدارة.
    La cuantía de la prestación será la equivalente a un determinado número de veces del salario mínimo interprofesional vigente en cada momento, que se incrementa progresivamente en función del número de hijos nacidos en el parto múltiple. UN ومقدار الإعانة يساوي رقماً معلوماً مضروباً بالأجر الأدنى المعمول به عند الولادة ويزداد تدريجياً حسب عدد المواليد.
    Además, la clasificación de los trabajadores temporeros en función del número de días trabajados también constituía una denegación del derecho a un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor sin distinción alguna. UN وعلاوة على ذلك فإن تصنيف العاملين المؤقتين بحسب عدد أيام العمل يشكل أيضاً حرماناً من الحق في أجر منصف وفي مرتب مساوٍ لعمل متساوي القيمة دون أي تمييز من أي نوع كان.
    La evaluación de un estudio con cuatro, cinco o seis animales deberá seguir los criterios que se exponen en los párrafos que siguen, en función del número de animales objeto del ensayo. UN وينبغي أن يتبع تقييم أي دراسة على 4 أو 5 أو 6 حيوانات المعايير الواردة في الفقرات التالية، ويتوقف ذلك على عدد الحيوانات المختبرة.
    :: Los gastos mensuales por concepto de equipo de propiedad de los contingentes se basan en los memorandos de entendimiento, ajustados en función del número de policías de cada unidad. UN :: تستند التكاليف الشهرية للمعدات المملوكة للوحدات على مذكرات التفاهم المبرمة لكل نوع من الوحدات، وهي معدَّلة بحسب العدد القياسي لأفراد الشرطة في كل وحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد