ويكيبيديا

    "funcionamiento de la corte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل المحكمة
        
    • أداء المحكمة
        
    • لعمل المحكمة
        
    • عمليات المحكمة
        
    • التشغيلية للمحكمة
        
    • بعمليات محكمة
        
    • سير أعمال المحكمة
        
    • الأعمال التي شرعت المحكمة
        
    • المحكمة ومباشرتها لعملها
        
    • سير المحكمة
        
    • المحكمة عملها
        
    • وأداء المحكمة
        
    • مهام المحكمة
        
    Durante el año último, la Secretaría procuró mantener su alto nivel de eficacia y calidad en la labor de apoyo al funcionamiento de la Corte. UN وعلى مدى السنة الماضية، سعى قلم المحكمة إلى الحفاظ على مستوى عال من الفعالية والجودة في عمله الداعم لسير عمل المحكمة.
    Quizá se haya escrito más sobre la jurisdicción que sobre cualquier otro aspecto del funcionamiento de la Corte. UN ولربما كتب عن ولاية المحكمة أكثر بكثير مما كتب عن أي جانب آخر من جوانب عمل المحكمة.
    Dada la importancia de esas cuestiones para el funcionamiento futuro de la Corte, debe disponerse del personal necesario desde el principio mismo del funcionamiento de la Corte. UN ونظرا لأهمية هذه المسائل لسير عمل المحكمة مستقبلا، يلزم توفير ملاك كاف من الموظفين منذ بدء عملياتها.
    Lo mismo podría ocurrir si las crisis financieras entorpecieran significativamente el funcionamiento de la Corte. UN وقد تحدث نفس المشكلة لو قوضت اﻷزمة المالية تقويضا كبيرا، أداء المحكمة.
    Sin embargo, Se dudó de si una resolución con carácter de recomendación proporcionaría la fuerza jurídica necesaria para el funcionamiento de la Corte. UN ولكن تشكك البعض فيما إذا كان القرار المتسم بطابع التوصية يعطي القوة القانونية اللازمة لعمل المحكمة.
    Eso, en nuestra opinión, garantizaría la participación más amplia posible y atraería más observadores, en particular en esta etapa inicial del funcionamiento de la Corte. UN وهذا، في رأينا، سوف يضمن أكبر مشاركة ممكنة ويجتذب مزيداً من المراقبين، وخاصة في هذه المرحلة المبكرة من عمليات المحكمة.
    Resumen de las estimaciones por objeto de los gastos para el primer ejercicio económico de funcionamiento de la Corte UN موجز التقديرات للفترة المالية الأولى من عمل المحكمة حسب وجوه الإنفاق
    Dada la importancia de esas cuestiones para el funcionamiento futuro de la Corte, debe disponerse del personal necesario desde el principio mismo del funcionamiento de la Corte. UN ونظرا لأهمية هذه المسائل لسير عمل المحكمة مستقبلا، يلزم توفير ملاك كاف من الموظفين منذ بدء عملياتها.
    Resumen de las estimaciones por objeto de los gastos para el primer ejercicio económico de funcionamiento de la Corte UN موجز التقديرات للفترة المالية الأولى من عمل المحكمة حسب وجوه الإنفاق
    De éstos, los últimos cuatro tienen importancia inmediata desde el primer día del funcionamiento de la Corte. UN ومن بين هؤلاء، فإن للأربعة الأخيرين صلــــة مباشرة بإدارة الشؤون الماليـــــة منذ أول يوم من عمل المحكمة.
    En consecuencia, las cuestiones sobre manipulación de las pruebas y realización de las investigaciones tendrán importancia fundamental en las etapas iniciales del funcionamiento de la Corte. UN لذلك، ستصبح المسائل المتعلقة بالتعامل مع الأدلة وإجراء التحقيقات هامة جدا في المراحل الأولى من عمل المحكمة.
    Dada la importancia de esas cuestiones para el funcionamiento futuro de la Corte, debe disponerse del personal necesario desde el principio mismo del funcionamiento de la Corte. UN ونظرا لأهمية هذه المسائل لسير عمل المحكمة مستقبلا، يلزم توفير ملاك كاف من الموظفين منذ بدء عملياتها.
    Sobre la base de las experiencias vividas, ahora podemos ajustar el funcionamiento de la Corte a las necesidades de la comunidad mundial. UN وفي ضوء التجربة المكتسبة، فإن الباب مفتوح لتكييف أداء المحكمة وفقا لاحتياجات المجتمع العالمي.
    Situaciones que puedan afectar al funcionamiento de la Corte UN الحالات التي يمكن أن تؤثر على أداء المحكمة لمهامها
    Documento de debate propuesto por el Coordinador sobre la Parte IV: Reglas aplicables a situaciones que puedan afectar al funcionamiento de la Corte UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 4: القواعد المتصلة بالحالات التي يمكن أن تؤثر على أداء المحكمة لمهامها.
    Mi delegación espera que el Museo contribuya a una mejor comprensión del funcionamiento de la Corte por parte de los Estados Miembros. UN ويأمل وفدي أن يسهم المتحف في تعزيز فهــم الدول اﻷعضاء لعمل المحكمة على النحو الصحيح.
    Si bien no es conveniente que los Estados interfieran en el funcionamiento de la Corte o en su independencia como órgano judicial, debe existir algún mecanismo distinto de la enmienda del estatuto para que los Estados partes adopten, en caso de grave necesidad, las medidas que se requieran. UN وفي حين أنه ليس من المستصوب بالنسبة للدول أن تتدخل في عمليات المحكمة أو فــي استقلالها كهيئــة قضائيـة، فإنــه ينبغـي أن يكون لدى الدول، في حالة الضرورة الجدية، آلية ما غير تعديل النظام اﻷساسي لاتخاذ التدابير اللازمة التي يقتضيها الحال.
    Se prevé también que se necesitarán recursos adicionales en relación con el funcionamiento de la Corte Internacional de Justicia. UN ويتوقع أن تنشأ احتياجات إضافية في ما يتعلق بعمليات محكمة العدل الدولية.
    Encomia la labor de la Comisión, que ha permitido aprobar las Reglas de Procedimiento y Prueba y los Elementos de los Crímenes dentro del plazo previsto, y señala que ambos documentos son fundamentales para el funcionamiento de la Corte. UN وأشاد بعمل اللجنة التحضيرية الذي أسفر عن اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وأركان الجريمة في حدود الفترة الزمنية المحددة، ذلك أن تينك الوثيقتين هما جزء لا يتجزأ من سير أعمال المحكمة.
    Por último, la entrada en funcionamiento de la Corte Penal Internacional contribuyó a los esfuerzos por garantizar la protección de las víctimas y conseguir que se rindieran cuentas por las graves violaciones del derecho humanitario internacional y el derecho relativo a los derechos humanos. UN وأخيراً، أسهمت الأعمال التي شرعت المحكمة الجنائية الدولية في إنجازها أيضاً في جهود تأمين الحماية للضحايا وضمان المساءلة على الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    3. Exhorta a que continúen la coordinación y las consultas entre el Estado de Kuwait (el Estado Sede) y la Secretaría General para hallar las mejores formas de acelerar el establecimiento y el funcionamiento de la Corte; UN 3 - يطالب بمواصلة التنسيق والتشاور بين دولة الكويت (دولة المقر) والأمانة العامة للبحث في أفضل السبل والوسائل للتعجيل بإنشاء المحكمة ومباشرتها لعملها.
    El Príncipe y su delegación conversaron con el Presidente y el Secretario respecto del funcionamiento de la Corte y las perspectivas de cooperación entre la Corte y la Arabia Saudita. UN وعقد الأمير ووفده اجتماعا مع الرئيس ورئيس القلم بشأن سير المحكمة وآفاق التعاون بين المحكمة والمملكة العربية السعودية.
    Malta abriga la esperanza de que el inicio del funcionamiento de la Corte sea sólo una cuestión de tiempo. UN وتأمل مالطة أن تكون المسألة مجرد مسألة وقت قبل أن تبدأ المحكمة عملها.
    Una vez más agradecemos al Presidente de la Corte su inteligente introducción del informe y sus observaciones perspicaces sobre la labor y el funcionamiento de la Corte. UN ونحن ممتنون مرة أخـرى لرئيس المحكمــة على عرضه الواضح للتقرير وملاحظاته الثاقبة بشأن عمل وأداء المحكمة.
    Es importante que el Comité Preparatorio prepare un texto único refundido en el que se regulen todos los aspectos claves del funcionamiento de la Corte antes de que se celebre la conferencia propuesta en junio de 1998. UN ٦٣ - وذكر أن من المهم أن يصدر عن اللجنة التحضيرية نص واحد موحد ينظم جميع جوانب مهام المحكمة قبل انعقاد المؤتمر المقترح في حزيران/يونيه ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد