Asimismo, previa consulta con el Comité de Coordinación, los Estados Partes confiaron al Presidente de la REP3 el mandato de ultimar un acuerdo entre los Estados Partes y el CIDHG sobre el funcionamiento de la Dependencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسندت الدول الأطراف، بالتشاور مع لجنة التنسيق، إلى رئيس الاجتماع الثالث مهمة التوصل إلى صيغة نهائية لاتفاق يبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن سير عمل الوحدة. |
Asimismo, previa consulta con el Comité de Coordinación, los Estados Partes confiaron al Presidente de la REP3 el mandato de ultimar un acuerdo entre los Estados Partes y el CIDHG sobre el funcionamiento de la Dependencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسندت الدول الأطراف، إلى رئيس الاجتماع الثالث، بالتشاور مع لجنة التنسيق، ولاية التوصل إلى صيغة نهائية لاتفاق يبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن سير عمل الوحدة. |
En la reunión también se aprobó una escala de contribuciones de los países para ayudar a sufragar los gastos de funcionamiento de la Dependencia de coordinación regional. | UN | كذلك أقر الاجتماع جدولاً للمساهمات من الدول للمساعدة في تغطية تكاليف تشغيل وحدة التنسيق الإقليمية. |
MEDIDAS ENCAMINADAS A MEJORAR EL funcionamiento de la Dependencia COMÚN DE INSPECCIÓN | UN | تدابير لزيادة تعزيز أداء وحدة التفتيش المشتركة |
d) Preparar un manual en el que se establezcan normas y directrices para el funcionamiento de la Dependencia de Investigaciones; | UN | )د( إعداد كتيب يوضح المعايير والمبادئ التوجيهية التشغيلية لوحدة التحقيقات؛ |
Asimismo, como parte de las iniciativas para mejorar el funcionamiento de la Dependencia, ésta ha aprovechado la presencia en Ginebra del Ministro de Relaciones Exteriores de Burkina Faso, para celebrar una reunión y tratar de cuestiones relativas a la labor de la Dependencia. | UN | ٣١ - كذلك، وكجزء من الجهود المبذولة لتعزيز أداء وحدة التفتيش المشتركة، اغتنمت الوحدة فرصة وجود وزير خارجية بوركينا فاصو في جنيف لتلتقي به وتناقش معه مسائل متصلة بعمل الوحدة. |
Administración de los recursos en efectivo; funcionamiento de la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes | UN | إدارة الموارد النقدية؛ عمليات وحدة المعدات المملوكة للوحدات |
Eficacia del funcionamiento de la Dependencia de países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | فعالية أداء الوحدة المعنية بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Además, existe un plan general para establecer un fondo de lucha contra la delincuencia organizada que financie, entre otras cosas, el funcionamiento de la Dependencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد خطة عامة لإنشاء صندوق لمكافحة الجريمة المنظمة سيمول، في جملة أمور، عمل الوحدة. |
También se examinó el funcionamiento de la Dependencia en relación con el proceso de planificación y la naturaleza y calidad de las relaciones interinstitucionales clave para la Dependencia, entre las que figuraban las relaciones con el Representante. | UN | كما تناول التقييم بالبحث سير عمل الوحدة فيما يتعلق بعملية التخطيط وطبيعة ونوعية العلاقات الرئيسية التي تربط الوحدة بمختلف الوكالات، بما في ذلك علاقاتها بممثل الأمين العام. |
37. El Jefe de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención presentará información sobre el funcionamiento de la Dependencia a las reuniones anuales de las Altas Partes Contratantes en la Convención. | UN | 37- وسيقدم رئيس وحدة دعم التنفيذ تقريراً بشأن عمل الوحدة إلى الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
El sistema de seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección, aprobado por la Comisión en el mismo proyecto de resolución, debería ser de utilidad cuando la Asamblea General examine, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, el funcionamiento de la Dependencia y el cumplimiento de los compromisos contraídos por cada uno de los organismos. | UN | وأضاف أن نظام متابعة توصيات الوحدة المشتركة، الذي وافقت عليه اللجنة في مشروع القرار ذاته، من المفروض أن تتبين فائدته للجمعية العامة حين تنظر في أثناء دورتها السادسة والخمسين في سير عمل الوحدة المشتركة وفي مدى احترام التعهدات التي التزم بها كل طرف. |
El Secretario organizará el funcionamiento de la Dependencia y su administración, incluida la administración financiera, de manera de cerciorarse que los ámbitos de la labor de ésta que sean esenciales para la independencia profesional de los abogados defensores sean administrados en forma independiente. | UN | ٤ - يباشر أمين السجل مسؤوليته عن الوحدة ويتولى تنظيم إدارتها، بما في ذلك اﻹدارة المالية، على نحو يتسنى معه كفالة أن مجالات عمل الوحدة التي تعتبر مجالات لازمة لضمان الاستقلال المهني للمحامين، تدار بشكل مستقل. |
Además, la rotación a corto plazo de funcionarios adscriptos podía socavar la capacidad de la Dependencia para elaborar una visión estratégica coherente de su labor, y establecer y mantener alianzas con los Estados Miembros y otros agentes relacionados con el estado de derecho, y podía crear problemas administrativos que podían afectar el buen funcionamiento de la Dependencia. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن عمليات الإعارة التناوبية القصيرة الأجل يمكن أن تحد من قدرة الوحدة على بناء رؤية استراتيجية متماسكة لعملها، ومن إقامة شراكات مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى العاملة في مجال سيادة مجال القانون والحفاظ على تلك الشراكات، ويمكن أن تحدث مشاكل إدارية لا لزوم لها تؤثر على سير عمل الوحدة. |
La OSSI formuló recomendaciones para mejorar el funcionamiento de la Dependencia de Combustibles, seguir los procedimientos apropiados y aumentar la capacidad de esta dependencia. | UN | وقدم المكتب توصية لتحسين تشغيل وحدة الوقود، وتنفيذ الإجراءات الملائمة وزيادة قدرة وحدة الوقود. |
INFORME SOBRE EL funcionamiento de la Dependencia | UN | تقرير عن أداء وحدة دعم التنفيذ |
d) Preparar un manual en el que se establezcan normas y directrices para el funcionamiento de la Dependencia de Investigaciones; | UN | )د( إعداد كتيب يوضح المعايير والمبادئ التوجيهية التشغيلية لوحدة التحقيقات؛ |
2. Hace suyas las observaciones y recomendaciones sobre el funcionamiento de la Dependencia que se consignan en el informe anual de la Dependencia correspondiente al período comprendido entre el 1º de julio de 1994 y el 30 de junio de 1995, con sujeción a las disposiciones de la presente resolución, sin perjuicio de su examen de los informes temáticos de la Dependencia; | UN | ٢ - تؤيد الملاحظات والتوصيات المتعلقة بعمل الوحدة والواردة في التقرير السنوي للوحدة عن الفترة من ١ تموز/يوليه ٤٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، رهنا بأحكام هذا القرار، ودون المساس بنظرها في التقارير الموضوعية للوحدة؛ |
5. Decide examinar, en su 21º período de sesiones, el funcionamiento de la Dependencia del Ombudsman; | UN | ٥ - يقرر استعراض عمليات وحدة أمين المظالم في دورته الحادية والعشرين؛ |
Eficacia del funcionamiento de la Dependencia de países en desarrollo sin litoral y pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | فعالية أداء الوحدة المعنية بالبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
2. El 7 de noviembre de 2001, de conformidad con las mencionadas medidas adoptadas por los Estados Partes en la REP3, se ultimó un acuerdo entre los Estados Partes y el CIDHG sobre el funcionamiento de la Dependencia. | UN | 2- ووفقاً للإجراءات السالفة الذكر التي اتخذتها الدول الأطراف في الاجتماع الثالث لها، تم التوصل في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى صيغة نهائية لاتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف بشأن سير أعمال الوحدة. |
Este puesto es esencial para el funcionamiento de la Dependencia, y debe confiarse a un funcionario del Tribunal con objeto de asegurar el control necesario. | UN | وهذه الوظيفة حيوية لعمليات الوحدة وينبغي أن يشغلها موظف تابع للمحكمة بغية الحفاظ على المستوى المطلوب من المراقبة. |
Traslado de un puesto de auxiliar de personal de la Sección de Personal a la Sección del Personal de Servicios Generales para supervisar el funcionamiento de la Dependencia de Correos y Valija Diplomática. | UN | نقل وظيفة مساعد لشؤون الموظفين من قسم شؤون الموظفين إلى قسم الخدمات العامة للإشراف على عملية وحدة البريد والحقيبة الدبلوماسية. |
Esta suma incluía 1,1 millones de dólares para seguir financiando el funcionamiento de la Dependencia de Gestión de la Continuación de las Operaciones de la Oficina del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo (secc. 29D); | UN | ويشمل هذا المبلغ 1.1 مليون دولار لاستمرار سير العمل في الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال في مكتب الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية (الباب 29 دال)؛ |
En el mismo período, el costo de funcionamiento de la Dependencia ascendió a 24 millones de dólares. | UN | وخلال الفترة ذاتها بلغت تكاليف تشغيل الوحدة ٢٤ مليون دولار. |
Establecimiento de comités locales de gestión y examen de adquisiciones en todas las oficinas subregionales de programas y creación y funcionamiento de la Dependencia de asesoramiento y apoyo de la gestión de adquisiciones y suministros en la sede, con la dotación de personal y capacidad adecuadas | UN | إنشاء لجنة محلية لإدارة واستعراض المقتنيات في جميع مكاتب البرامج دون الإقليمية، وتشغيل وحدة استشارة ودعم لإدارة مشتريات وإمدادات المقر تتمتع بمستوى كافٍ من القدرات والموظفين |