ويكيبيديا

    "funcionamiento de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل البعثة
        
    • تعمل البعثة
        
    • تشغيل البعثة
        
    • بعمل البعثة
        
    • التشغيلية للبعثة
        
    • تكاليف عمليات البعثة
        
    • بأداء البعثة
        
    • التشغيل لبعثة
        
    Destaca, en el período, la acción diligente del Gobierno para asegurar el funcionamiento de la Misión en sus oficinas centrales. UN ويجدر باﻹشارة، خلال هذه الفترة، ما قامت به الحكومة لضمان حسن سير عمل البعثة في مكاتبها المركزية.
    Cuando se creó la UNPROFOR, se sugirió que se debería alentar a los países huéspedes a efectuar contribuciones para facilitar el funcionamiento de la Misión. UN وقال عندما أنشئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، اقترح آنئذ بأنه ينبغي تشجيع البلدان المضيفة لكي تساهم في تسيير عمل البعثة بطريقة سلسة.
    2. Decide autorizar, atendiendo a la mencionada recomendación, la prórroga del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1997, de conformidad con el mandato y las modalidades que rigen el funcionamiento de la Misión; UN ٢ - تقرر أن تأذن، على أساس التوصية أعلاه، بتجديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وفقا للصلاحيات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها؛
    2. Decide autorizar, atendiendo a la recomendación antes expuesta, la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1998, de conformidad con las condiciones y modalidades que rigen el funcionamiento de la Misión; UN ٢ - تقرر أن تأذن، على أساس التوصية أعلاه، بتجديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وفقا للصلاحيات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها؛
    Si el Consejo decide prorrogar el mandato de la UNAMIR, pediré a la Asamblea General en la continuación de su cuadragésimo noveno período de sesiones que asigne los recursos necesarios para el funcionamiento de la Misión. UN فإذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة، سأطلب من الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين المستأنفة أن ترصد اعتمادات كافية من أجل تشغيل البعثة.
    La Oficina de Políticas y Planificación funciona bajo la supervisión del Representante Especial del Secretario General, que, de vez en cuando, puede encargarle labores especiales relativas a cuestiones que no corresponden necesariamente a una sección en concreto sino que son importantes para el funcionamiento de la Misión. UN ويعمل مكتب السياسات والتخطيط تحت إشراف الممثل الخاص للأمين العام، الذي يمكنه أن يكلف المكتب من وقت لآخر بمهام خاصة تتعلق بمسائل لا تدخل بالضرورة تحت اختصاص قسم معين، ولكنها ذات صلة بعمل البعثة.
    Al mismo tiempo, se informó de un exceso de gastos por valor de 974.200 dólares en relación con los aviones. No se ha proporcionado a la Comisión ninguna explicación satisfactoria de estas desviaciones del plan de funcionamiento de la Misión. UN وفي الوقت نفسه، أشار التقرير إلى وجود تجـاوز فـي اﻹنفـاق على الطائرات الثابتة الجناحين بلغ ٢٠٠ ٩٧٤ دولار ولم يُقدم الى اللجنة تفسير كاف لاختلاف الانفاق في هاتين الحالتين عما جاء بالخطة التشغيلية للبعثة.
    Complace a la Misión de los Estados Unidos que la Misión de Cuba haya reconocido la intervención oportuna de la Policía de la Ciudad de Nueva York para impedir que los manifestantes interfirieran con el funcionamiento de la Misión de Cuba y resguardar el bienestar del personal cubano. UN وتشعر بعثة الولايات المتحدة بالسعادة ﻷن البعثة الكوبية أقرت بأن شرطة مدينة نيويورك تدخلت في الوقت المناسب لمنع المتظاهرين من عرقلة عمل البعثة الكوبية وحافظت على سلامة الموظفين الكوبيين.
    Si bien su Misión acogía con satisfacción la cooperación y las medidas apropiadas relativas a la protección de su edificio, su personal diplomático y sus delegaciones no aceptaba medida alguna que limitara o impidiera la entrada o la salida o que de otra manera obstaculizara el funcionamiento de la Misión. UN وقال إن بعثته التي ترحب مع الارتياح بالتعاون والتدابير المناسبة فيما يتعلق بحماية مبناها وأفرادها الدبلوماسيين ووفودها، لا تقبل أي تدابير من شأنها أن تحد من منافذ الدخول أو الخروج إلى مبناها أو تعيقها أو تعرقل عمل البعثة بأي شكل من اﻷشكال.
    El funcionamiento de la Misión durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 20 de mayo de 2005 podría financiarse con un monto de 77,2 millones de dólares. UN وسوف يخصص مبلغ 77.2 مليون دولار لتمويل سير عمل البعثة خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 20 أيار/مايو 2005.
    El recurso a acuerdos temporales y específicos para resolver las cuestiones jurídicas que surgen como resultado del funcionamiento de la Misión ha sido insatisfactorio habida cuenta de la complejidad de los problemas existentes en ambas partes de la zona de operaciones. UN وقد كان اللجوء إلى الترتيبات الخاصة والمؤقتة لمعالجة القضايا القانونية الناجمة عن عمل البعثة غير مرض على العموم بالنظر إلى تعقيد القضايا على جانبي منطقة العملية.
    El recurso a acuerdos temporales y específicos para resolver las cuestiones jurídicas que surgen como resultado del funcionamiento de la Misión ha sido enormemente insatisfactorias habida cuenta de la complejidad de los problemas existentes en ambas partes de la zona de operaciones. UN وقد كان اللجوء إلى الترتيبات الخاصة والمؤقتة لمعالجة القضايا القانونية الناجمة عن عمل البعثة غير مرض على العموم بالنظر إلى تعقيد القضايا على جانبي منطقة العملية.
    En consecuencia, buena parte de la capacitación se centrará en los cargos directivos y en impartir al personal de la Misión una formación nueva o perfeccionada y las competencias necesarias para hacer uso de los actuales sistemas, programas e instrumentos con miras al fluido funcionamiento de la Misión. UN ولذلك، سيركز قدر كبير من التدريب على المديرين وعلى تزويد موظفي البعثة بما يلزم من معارف ومهارات جديدة أو محسنة لاستخدام النظم والبرامجيات والأدوات الموجودة حاليا لكفالة سلاسة عمل البعثة.
    2. Decide autorizar, atendiendo a la recomendación antes expuesta, la prórroga del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1999, de conformidad con las condiciones y modalidades que rigen el funcionamiento de la Misión; UN ٢ - تقرر أن تأذن، على أساس التوصية الواردة أعلاه، بتجديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١، وفقا للصلاحيات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها؛
    51. Obviamente, la mejor garantía de responsabilidad y control financieros consiste en enviar lo antes posible el personal necesario a las dependencias de presupuesto y finanzas de una misión a fin de poner plenamente en marcha los sistemas y procedimientos necesarios para el funcionamiento de la Misión. UN ٥١- ومن المؤكد أن أفضل ضمانة للمساءلة والمراقبة الماليتين هو كفالة وزع الموظفين اللازمين لوحدات الميزانية والمالية في بعثة ما في أبكر مرحلة، بغية القيام بالتنفيذ الكامل للنظم واﻹجراءات التي يتعين أن تعمل البعثة وفقا لها.
    b) Decidiría autorizar, atendiendo a la mencionada recomendación, la prórroga del componente de las Naciones Unidas de la MICIVIH hasta el 31 de diciembre de 1997, de conformidad con el mandato y las modalidades que rigen el funcionamiento de la Misión; UN )ب( تقرر أن تأذن على أساس التوصية الواردة أعلاه، بتجديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وفقا للصلاحيات والطرائق التي تعمل البعثة بموجبها؛
    No obstante, la Comisión Consultiva observa que, ya que la MONUT ha sido establecida por el Consejo de Seguridad, usted recomendará a la Asamblea General que los gastos de funcionamiento de la Misión se consideren un gasto de la Organización que deben sufragar los Estados Miembros y que las cuotas prorrateadas se acrediten a una cuenta especial que se establecerá para este fin. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أنه لما كان مجلس اﻷمن قد أنشأ البعثة، فستوصون الجمعية العامة باعتبار تكاليف تشغيل البعثة جزءا من نفقات المنظمة التي تتحملها الدول اﻷعضاء، وأنه ينبغي تقييد اﻷنصبة المقررة في حساب خاص يُنشأ لهذا الغرض.
    Esta cifra incluye los 63.606.720 dólares anteriormente autorizados por la Asamblea General en su resolución 49/239, de 31 de marzo de 1995, para el funcionamiento de la Misión del 1º de agosto al 31 de octubre de 1995. UN وهذا المبلغ يتضمن ٧٢٠ ٦٠٦ ٦٣ دولارا سبق أن أذن بها بموجب قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٩ المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، من أجل تشغيل البعثة خلال الفترة من ١ آب/أغسطس إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Desde que se recibió la citada carta del Secretario General, funcionarios de las Naciones Unidas y de la OEA han estado debatiendo la reducción del componente de la OEA de la MICIVIH y su repercusión en el funcionamiento de la Misión conjunta. UN ومنذ ورود رسالة أمين عام منظمة الدول اﻷمريكية المشار إليها أعلاه، جرت مناقشات بين مسؤولي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بشأن خفض عنصر منظمة الدول اﻷمريكية في البعثة وأثر الخفض على تشغيل البعثة المشتركة.
    6. Asesor jurídico superior - P-5. Proporciona asesoramiento jurídico al Representante Especial, al Representante Especial Adjunto, al Director y al Comandante de la Fuerza en todos los aspectos jurídicos relacionados con el funcionamiento de la Misión. UN ٦ - مستشار قانوني أقدم )ف - ٥( - يسدي المشورة القانونية للممثل الخاص ونائبه وللمدير ولقائد القوة بشأن جميع الجوانب القانونية المتصلة بعمل البعثة.
    12. Pide al Secretario General que se asegure de que en los futuros presupuestos se indiquen, justifiquen y expliquen suficientemente las necesidades de recursos propuestas para sufragar los gastos de funcionamiento de la Misión a fin de que los Estados Miembros puedan adoptar decisiones con conocimiento de causa; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن إدراج معلومات وتبريرات وشروح كافية بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد المتصلة بالتكاليف التشغيلية للبعثة في الميزانيات المقبلة من أجل تمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات عن دراية بالأمور؛
    La Asamblea General, en su resolución 53/241, de 28 de julio de 1999, autorizó al Secretario General a contraer compromisos por una suma no superior a 200 millones de dólares de los EE.UU. para el funcionamiento de la Misión y decidió prorratear entre los Estados Miembros la suma de 125 millones de dólares. UN ٢ - وأذنت الجمعية العامة، في قرارها ٥٣/٢٤١ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩، لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٢٠٠ مليون دولار لتغطية تكاليف عمليات البعثة.
    No se trata de comprometer el funcionamiento de la Misión sino de asegurar el mejor uso posible de los fondos. UN وقال إن هذا لا يعني اﻹضرار بأداء البعثة ولكن يعني ضمان استعمال اﻷموال على أحسن وجه.
    RECURSOS DISPONIBLES Y GASTOS DE funcionamiento de la Misión DE OBSERVACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN UGANDA Y RWANDA PARA EL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE EL 22 DE JUNIO Y EL 21 DE DICIEMBRE DE 1993 Y DE LA MISIÓN DE ASISTENCIA DE LAS UN الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل لبعثة مراقبي اﻷمـــم المتحـــدة فـــي أوغنــدا ـ رواندا للفترة من ٢٢ حزيـران/يونيه إلى ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ ولبعثــة اﻷمــــم المتحـــدة لتقديم المساعدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد