ويكيبيديا

    "funcionamiento de la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل مكتب
        
    • عمل المكتب
        
    • تشغيل مكتب
        
    • عمليات مكتب
        
    • تشغيل المكتب
        
    • عمليات المكتب
        
    • بتسيير أعمال المفوضية
        
    • بأداء المفوضية
        
    • أداء مكتب
        
    • لعمل المكتب
        
    • لعمليات مكتب
        
    • التشغيل العامة لمكتب
        
    • أعمال مكتب
        
    • أعمال المكتب
        
    • أداء المكتب
        
    En la preparación o enmienda de esos reglamentos el Secretario consultará con el Fiscal respecto de todo asunto que pueda afectar el funcionamiento de la Oficina del Fiscal. UN ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه اﻷنظمة أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام.
    Los funcionarios de la Sede tenían una elevada representación en los primeros meses de funcionamiento de la Oficina. UN فقد كان تمثيل الموظفين من مقر الأمم المتحدة عاليا خلال الأشهر الأولى من عمل المكتب.
    La administración ha logrado no solamente racionalizar el funcionamiento de la Oficina del Fiscal, sino también mejorar las relaciones entre el Tribunal y el Gobierno de Rwanda. UN وقد نجحت اﻹدارة لا في تبسيط تشغيل مكتب المدعي العام فحسب، بل كذلك في تحسين العلاقات بين المحكمة وحكومة رواندا.
    Este programa tendrá especial importancia en las primeras etapas de funcionamiento de la Oficina; UN وسيكتسي هذا البرنامج أهمية خاصة في المراحل الأولى من عمليات مكتب سجل الأضرار؛
    La colaboración constante entre la UNOCA y los agentes regionales es vital para el buen funcionamiento de la Oficina. UN ويمثل استمرار التعاون بين المكتب وأصحاب المصلحة في المنطقة أهمية حيوية لنجاح تشغيل المكتب.
    A fines de 1998 comenzó la reevaluación del funcionamiento de la Oficina, que condujo a su reorganización en forma de Dependencia de Información Pública en los primeros meses de 1998. UN وقد بدأت عملية إعادة تقييم عمليات المكتب في النصف الثاني من عام ١٩٩٧، وأفضت إلى إعادة تنظيمه في شكل وحدة اﻹعلام في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨.
    El Comité Especial solicita una nueva evaluación del funcionamiento de la Oficina de Asuntos Militares para el próximo período de sesiones sustantivo del Comité. UN وتطلب اللجنة الخاصة إجراء تقييم آخر لسير عمل مكتب الشؤون العسكرية لتنظر فيه في الدورة الموضوعية المقبلة للجنة.
    Estamos de acuerdo en que se fortalezcan la memoria institucional y el funcionamiento de la Oficina del Presidente con recursos separados y específicos. UN ونؤيد تعزيز الذاكرة المؤسسية ومهام عمل مكتب الرئيس من موارد منفصلة ومكرسة.
    En los párrafos 50 a 69 del informe del Secretario General se proporcionan datos sobre el funcionamiento de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. UN 29 - ترد المعلومات بشأن سير عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في الفقرات 50 إلى 69 من تقرير الأمين العام.
    Estos hechos afectaron al funcionamiento de la Oficina durante más de un mes. UN وقد أثرت هذه الأحداث في عمل المكتب طوال أكثر من شهر.
    El oficial militar de coordinación prestará apoyo al Jefe Adjunto de Estado Mayor en todos los aspectos del funcionamiento de la Oficina. UN سيتولى ضابط التنسيق العسكري إمداد رئيس الأركان المساعد بالدعم الإداري في كافة جوانب عمل المكتب.
    No existe experiencia aún en el funcionamiento de la Oficina de Nairobi. UN إذ لم تكتسب الخبرة اللازمة حتى اﻵن في مجال تشغيل مكتب نيروبي.
    No existe experiencia aún en el funcionamiento de la Oficina de Nairobi. UN إذ لم تكتسب الخبرة اللازمة حتى اﻵن في مجال تشغيل مكتب نيروبي.
    Además, el Presidente, al comunicar las necesidades de las Salas a la Secretaría, ha de tomar precauciones para que no se considere que sus orientaciones influyen en el funcionamiento de la Oficina del Fiscal. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الرئيس، عند إبلاغ احتياجات دوائر المحكمة إلى المسجل، أن يتحوط ضد إعطاء الانطباع بأن توجيهاته تؤثر على عمليات مكتب المدعي العام.
    El UNICEF ha creado una cuenta fiduciaria para recibir, guardar y administrar y desembolsar las contribuciones financieras proporcionadas para financiar el funcionamiento de la Oficina de la Representante Especial, en particular el pago de los gastos de personal. UN وقد أنشأت اليونيسيف حساباً استئمانياً قصد تلقي واقتناء وإدارة وإنفاق التبرعات المالية الموفرة لتمويل عمليات مكتب الممثلة الخاصة، بما في ذلك دفع تكاليف الموظفين.
    El Secretario General cree que las modalidades de funcionamiento de la Oficina descritas en el informe del Equipo de Tareas responden a las cuestiones planteadas por el Consejo de Administración a ese respecto. UN واﻷمين العام على ثقة بأن طرائق تشغيل المكتب المبينة في تقرير فرقة العمل تعالج على نحو فعال المسائل التي أثارها مجلس الادارة بشأن هذا الموضوع.
    Actualmente, dicho acuerdo es concertado entre cada gobierno y el PNUD y en virtud de él el gobierno financia en parte los gastos de funcionamiento de la Oficina del PNUD en el país. UN وفي الوقت الراهن، يعد اتفاق تكاليف التشغيل المحلي اتفاقا بين حكومة من الحكومات وصندوق السكان تمول بموجبه الحكومة جزءا من تكاليف تشغيل المكتب القطري للصندوق.
    A fin de reforzar el funcionamiento de la Oficina como entidad que se autofinancia, recomendé que se introdujeran mejoras en varios aspectos, tanto en materia de supervisión como en las actividades, entre ellas el aumento del número de miembros de la Comisión de Coordinación de la Gestión y el establecimiento de un grupo de trabajo encargado de facilitar y apoyar las actividades de esa Comisión. UN وبغية تعزيز عمليات المكتب ككيان ذاتي التمويل، أوصيت بعدد من التحسينات في بعض المجالات، وذلك في العمل الإشرافي للمكتب وفي عملياته على السواء، بما في ذلك توسيع عضوية لجنة التنسيق الإداري وإنشاء فريق عامل لتسهيل ودعم أعمال تلك اللجنة.
    117. De conformidad con el artículo 20 del estatuto del ACNUR, no se cargarán al presupuesto de las Naciones Unidas otros gastos que los de orden administrativo derivados del funcionamiento de la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados y todos los demás gastos originados por las actividades del Alto Comisionado se financiarán con contribuciones voluntarias. UN ١١٧ - وفقا للمادة ٢٠ من النظام اﻷساسي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لا تتحمل ميزانية اﻷمم المتحدة أي نفقات بخلاف النفقات اﻹدارية المتعلقة بتسيير أعمال المفوضية وتمول من التبرعات جميع النفقات اﻷخرى المتعلقة بأنشطة المفوضية.
    De conformidad con el artículo 20 del Estatuto del ACNUR, no se imputarán al presupuesto de las Naciones Unidas más gastos que los de orden administrativo derivados del funcionamiento de la Oficina y todos los demás gastos derivados de las actividades del Alto Comisionado serán sufragados mediante contribuciones voluntarias. UN ١٢٨- وطبقا للمادة ٢٠ من النظام اﻷساسي للمفوضية، لا تتحمل ميزانية اﻷمم المتحدة أي نفقات بخلاف النفقات اﻹدارية اﻷخرى المتصلة بأداء المفوضية لمهامها، فيما يجري تمويل جميع النفقات اﻷخرى المتصلة بأنشطة المفوض السامي من حصيلة التبرعات.
    El informe abarca el sexto año completo de funcionamiento de la Oficina de Ética del UNICEF. UN وهو يغطي أداء مكتب الأخلاقيات بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة خلال السنة السادسة من عمله بأكملها.
    El Grupo de Trabajo pide que se prepare un plan financiero detallado antes de que tenga lugar el traslado, dadas las consecuencias que ello entrañaría para el funcionamiento de la Oficina y para la adecuada realización de sus actividades. UN ويطلب الفريق العامل إعداد خطة تمويل مفصلة قبل بدء النقل، نظرا لﻵثار المترتبة على ذلك بالنسبة لعمل المكتب وحسن سير أنشطته.
    1. Parte correspondiente al ACNUR de la financiación anual del funcionamiento de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas en Nueva York y en las oficinas exteriores UN 1- حصة المفوضية من التمويل السنوي لعمليات مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية في نيويورك وفي الميدان
    Lo mismo cabe decir de los servicios varios propuestos en los gastos generales de funcionamiento de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN ويصدق الشيء نفسه على توفير الخدمات المتنوعة المقترحة في إطار مصروفات التشغيل العامة لمكتب خدمات الدعم المركزية.
    El presupuesto necesario para el funcionamiento de la Oficina de la Comisión se resume a continuación: UN ١٩ - تتمثل احتياجات الميزانية اللازمة لسير أعمال مكتب اللجنة فيما يلي:
    Para 1994 se prevén gastos en concepto de sueldos además de los gastos de equipo y de funcionamiento de la Oficina. UN وحُسب حساب تكاليف اﻷجور اضافة الى نفقات التجهيز وسير أعمال المكتب العادية في عام ٤٩٩١.
    En segundo lugar, contribuiría a impedir que la información confidencial recibida por esa oficina fuera objeto de revelaciones no autorizadas o intentos de retirar materiales o de interrumpir el funcionamiento de la Oficina. UN ثانيا سيساعد في الحفاظ على أسرار ذلك المكتب من الكشف غير المأذون به ومن محاولات نقل المواد أو عرقلة أداء المكتب وظائفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد