Apoyamos plenamente la iniciativa del Secretario General relativa a la creación de un grupo de personalidades con miras a examinar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إننا نؤيد تأييداً كاملاً مبادرة الأمين العام المتعلقة بإنشاء لجنة رفيعة المستوى لاستعراض عمل منظومة الأمم المتحدة. |
También daría más tiempo para que las medidas adoptadas repercutieran en el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas y en la situación en los países donde se ejecutan programas. | UN | ومن شأنه أيضا أن يتيح متسعا من الوقت لكي تؤتي هذه التدابير أثرا على سير عمل منظومة الأمم المتحدة وعلى الوضع في البلدان المستفيدة من البرامج. |
Conocimientos del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لديها خبرة في طرائق عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Una parte significativa del informe se centraba en las mejoras del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ويركز جزء هام من التقرير على أوجه التحسن في أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
La condición de observador no es un medio por sí misma sino que sirve para demostrar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولم يكن مركز المراقب هدفا في حد ذاته، وإنما خدمة للغرض المتمثل بأداء منظومة اﻷمم المتحدة لوظيفتها. |
Se consideró que el papel del Comité Administrativo de Coordinación era fundamental para lograr una mejor coordinación y una mayor coherencia con respecto al funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas y se celebraron los esfuerzos que se estaban realizando bajo la dirección del Secretario General para fortalecer la función del Comité. | UN | ورئي الترحيب بدور لجنة التنسيق اﻹدارية المركزي في مجال إحداث التنسيق والانسجام على وجه أفضل في مجال أداء منظومة اﻷمم المتحدة لدورها والجهود الجارية تحت قيادة اﻷمين العام لتعزيز دورها. |
Señaló que el MANUD podría generar cambios de gran alcance en el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas en la India, e incrementar con ello su eficacia y prestigio. | UN | وأشار إلى أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يمكن أن يؤدي إلى تغييرات واسعة النطاق في الطريقة التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة في الهند، وهي تغييرات من شأنها أن تحسن فعاليتها وتزيد الاعتراف الذي تحظى به على السواء. |
Esta participación tuvo por fin informar a los miembros de la organización acerca del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد سمحت هذه المشاركة لأعضاء المنظمة بالوقوف على عمل منظومة الأمم المتحدة. |
La dispar estructura de los recursos, unida a su fragmentación, ha minado la eficacia del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y de sus distintos organismos. | UN | وقد أدى عدم استواء هيكل الموارد وتشتتها إلى تقويض فعالية عمل منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها. |
En un intento de mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas, se ha intensificado la cooperación entre sus órganos. | UN | 70 - وفي إطار السعي لتحسين عمل منظومة الأمم المتحدة، ازداد التعاون بين أجهزتها. |
El funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas y el Derecho Internacional Público, Nueva York, agosto de 1993. | UN | دورة تدريبية بشأن سير عمل منظومة الأمم المتحدة والقانون الدولي العام، في آب/أغسطس 1993 في نيويورك. |
Como parte de los esfuerzos para mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas, se ha intensificado la cooperación entre sus organizaciones. | UN | 68 - وفي إطار السعي لتحسين عمل منظومة الأمم المتحدة، ازداد التعاون فيما بين مؤسساتها. |
El funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas y el Derecho Internacional Público, Nueva York, agosto de 1993. | UN | دورة تدريبية بشأن سير عمل منظومة الأمم المتحدة والقانون الدولي العام، في آب/أغسطس 1993 في نيويورك. |
Como parte de los esfuerzos por mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas se ha intensificado la cooperación entre sus órganos. | UN | 77 - وكجزء من محاولة ترمي إلى تحسين عمل منظومة الأمم المتحدة، يتزايد التعاون فيما بين هيئات الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, para ayudar al Grupo, cada uno de nosotros debería seguir buscando la manera de mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas a fin de que sea más fiable y eficaz. | UN | ولذلك، لدى مساعدة الفريق ينبغي لكل واحد منا أن يواصل البحث عن طرق لتحسين عمل منظومة الأمم المتحدة ابتغاء جعل التعويل عليها أكبر وجعلها أكثر فعالية. |
Ejemplo de ello es el conjunto de material para mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de país. | UN | مثال على ذلك مجموعة أدوات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري. |
En 2009 se avanzó considerablemente en la mejora del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | 70 - في عام 2009، أُحرز تقدم كبير بصدد زيادة تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Sección IV: Mejora del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo | UN | الفرع الرابع: تحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي |
Se observó que el CAC es un órgano crítico del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas y que ha conseguido aumentar la coordinación dentro del sistema durante el período que se examina. | UN | ٤٤٥ - قيل إن لجنة التنسيق اﻹدارية هيئة شديدة اﻷهمية فيما يختص بأداء منظومة اﻷمم المتحدة، وإنها أحرزت تقدما فيما يتعلق بتعزيز التنسيق داخل المنظومة في غضون الفترة قيد الاستعراض. |
Por último, el orador coincide en general con las recomendaciones de la Comisión sobre aspectos concretos del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas, y confía en que la Quinta Comisión las examine a fondo. | UN | ٤٢ - وأعرب في الختام عن رضاه بشكل عام عن توصيات اللجنة فيما يتعلق بجوانب معينة من أداء منظومة اﻷمم المتحدة، وعن أمله في أن توليها اللجنة الخامسة نظرا متأنيا. |
Su contribución al proceso preparatorio culminó con la publicación de " La unidad de las Naciones Unidas como catalizador del progreso y el cambio: modificaciones introducidas por la Declaración del Milenio en el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas " , informe en el que, además de pasar revista a los progresos en la aplicación de la Declaración del Milenio, se traza el camino a seguir por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتُوجت مساهمتهما في العملية التحضيرية بإصدار منشور بعنوان أمم متحدة واحدة، محفز للتقدم والتغيير، كيف يغير إعلان الألفية الطريقة التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة؟ وهو يحدد الطريق لمنظومة الأمم المتحدة في أثناء استعراضه للتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان بشأن الألفية. |
La segunda parte del proyecto de resolución se refiere ya en forma concreta al funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويشير الجزء الثاني من الجزء الخاص بالمنطوق من مشروع القرار الى دور منظومة اﻷمم المتحدة. |
Grupo 2. Racionalización y mejoramiento del funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el plano nacional | UN | المجموعة 2: ترشيد وتعزيز عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري |