ويكيبيديا

    "funcionamiento en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشغيل في
        
    • عملها في
        
    • عمله في
        
    • التشغيلية في
        
    • تشغيلي لعام
        
    • تشغيله في
        
    • العمل به في
        
    • طاقتها في
        
    • تشغيلية في
        
    • بالأداء في
        
    • تشغيلها في
        
    • تشغيلي للعام
        
    • جاهزة للعمل في
        
    • عاملا على
        
    • التشغيل الفعلي
        
    En 1994, el sector privado realizó actividades relacionadas con las obras de construcción de un nuevo molino arrocero que entró en funcionamiento en 1995. UN وتضمن نشاط القطاع الخاص في عام ١٩٩٤ العمل على إنشاء مرفق تفريز اﻷرز الذي دخل طور التشغيل في عام ١٩٩٥.
    Cabe señalar que los dos últimos sistemas están en proceso de preparación y entrarán en funcionamiento en la sede y en todas las oficinas exteriores. UN وتجدر ملاحظة أن هذين النظامين اﻷخيرين قد تم انشاؤهما فعلا وهما على وشك التشغيل في المقر وفي جميع المكاتب الميدانية.
    Se estima que la Comisión entrará en funcionamiento en el primer semestre de 2002. UN ومن المقدر أن اللجنة ستبدأ عملها في النصف الأول من عام 2002.
    Se proporcionó orientación técnica a la UNMIS, y la oficina de la UNMIS entró en funcionamiento en Darfur UN جرى تقديم توجيهات تقنية إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان وباشر مكتبها عمله في دارفور
    Durante el segundo semestre de 2012, el UNFPA llevó a cabo una nueva conciliación de los anticipos para gastos de funcionamiento en la que participaron todas las oficinas de los países. UN وخلال النصف الثاني من عام 2012، أجرى الصندوق عملية جديدة لمطابقة سلف الأموال التشغيلية في جميع المكاتب القطرية.
    5 Incluye la suma de 93.100 dólares que representa la reserva en efectivo para gastos de funcionamiento en 1999. UN )٥( يشمل هذا مبلغ ١٠٠ ٩٣ دولار مطلوب كاحتياطي نقدي تشغيلي لعام ١٩٩٩.
    Señaló además que los gastos de funcionamiento en Nueva York eran superiores a los de la mayoría de otros lugares de destino. UN وبينت أيضا أن تكاليف التشغيل في نيويورك أعلى منها في معظم مراكز العمل اﻷخرى.
    Señaló además que los gastos de funcionamiento en Nueva York eran superiores a los de la mayoría de otros lugares de destino. UN وبينت أيضا أن تكاليف التشغيل في نيويورك أعلى منها في معظم مراكز العمل اﻷخرى.
    Promueve la introducción de tecnologías apropiadas y métodos mejores de funcionamiento en los puertos, el transporte marítimo, las vías de navegación interior y el dragado; UN ويشجع اتباع التكنولوجيا الملائمة وتحسين طرق التشغيل في الموانئ والشحن والطرق المائية الداخلية وفي تطهير مجاري المياه؛
    La estimación propuesta para gastos de funcionamiento en las oficinas por países asciende a 16,9 millones de dólares. UN تبلغ التقديرات المقترحة لمصروفات التشغيل في المكاتب القطرية 16.9 مليون دولار.
    El Organismo de Asistencia a la Infancia, que entraría en funcionamiento en abril de 1993, estaría encargado de aplicar la Ley. UN وسوف تكون الوكالة المعنية باعالة اﻷطفال، والتي ستبدأ عملها في نيسان/ابريل ٣٩٩١، مسؤولة عن تنفيذ هذا القانون وإنفاذه.
    A su juicio, las diversas restricciones impuestas a la Corte, y en particular los requisitos restrictivos de aceptación contenidos en el artículo 21, podían frustrar su funcionamiento en muchos casos, e incluso hacer inútil la búsqueda de una jurisdicción penal internacional. UN ورأوا أن مختلف القيود المفروضة على المحكمة، وبوجه خاص اشتراطات القبول التقييدية الواردة في المادة ١٢، من شأنها أن تشِل عملها في كثير من الحالات بل وأن تُحبِط نتيجة السعي إلى إنشاء قضاء جنائي دولي.
    Ya se han establecido y están en funcionamiento en la Federación de Bosnia y Herzegovina las estructuras necesarias de ejecución de proyectos, constituidas por representantes de Bosnia y expertos extranjeros. UN كما تم إنشاء الهياكل التنفيذية وهي تؤدي عملها في جمهورية البوسنة والهرسك وتتألف من ممثلين للبوسنة وخبراء أجانب.
    El programa ha estado en funcionamiento en unos 30 ó 40 países, con un gasto promedio de 23 millones de dólares anuales. UN ويؤدي البرنامج عمله في نحو ٣٠ إلى ٤٠ بلدا، ويتحمل نفقات تبلغ في المتوسط ٢٣ مليون دولار سنويا.
    El nuevo hospital, que entrará en funcionamiento en 2003, también contará con servicios de enseñanza e investigación. UN وسيشتمل المستشفى الجديد، الذي يبدأ عمله في عام 2003، على مرافق تعليم وبحث.
    Sin embargo, no se lanzaron satélites en 1996 ó 1997 y, a comienzos de 1998, el número de satélites en funcionamiento en la constelación era de 13. UN غير أنه لم يتم اطلاق أي ساتل سواء في ٦٩٩١ أو ٧٩٩١ ، وظل عدد السواتل التشغيلية في المجموعة حتى بداية ٨٩٩١ ثابتا عند ٣١ .
    d Incluye la suma de 133.400 dólares que representa la reserva en efectivo para gastos de funcionamiento en 1999. UN )د( يشمل هذا مبلغ ٤٠٠ ١٣٣ دولار مطلوب كاحتياطي نقدي تشغيلي لعام ١٩٩٩.
    El sistema se validará en funcionamiento, en dos sectores que se utilizan con fines de demostración: transporte público y transporte por carretera. UN وسوف يجري إثبات صحة النظام من خلال تشغيله في قطاعين يستخدمان لأغراض الإيضاح العملي هما: النقل العام والنقل الطرقي.
    26. El fracaso de los dos sistemas anteriores hizo que se adoptara un nuevo fondo de compensación, el Flex, que entró en funcionamiento en 2000. UN 26- أدى فشل الخطتين السابقتين إلى اعتماد صندوق تعويضي جديد، وهو نظام فليكس، الذي بدأ العمل به في عام 2000.
    Espero que, como se ha previsto, la Corte Penal Internacional pueda entrar en pleno funcionamiento en 2003. UN ويحدونا الأمل أن تعمل المحكمة الجنائية الدولية بكامل طاقتها في عام 2003، كما كان متوقعا.
    Gastos de funcionamiento en régimen de arrendamiento a largo plazo UN تكاليف تشغيلية في إطار ترتيبات عقود إيجار طويلة الأجل
    Cada subprograma de la División establece objetivos de funcionamiento en esferas de servicios determinadas para medir la eficacia y eficiencia de su funcionamiento. UN ويحدد كل برنامج فرعي تابع للشعبة أهدافا خاصة بالأداء في مجالات معينة للخدمات من أجل تقييم كفاءة وفعالية أدائها.
    La primera parte de una serie de grabaciones que el Grupo ha podido obtener muestra uno de esos vehículos en funcionamiento en el Sudán septentrional. UN ويُظهر الجزء الأول من سلسلة لقطات من هذا النوع حصل عليها الفريق، المركبة الجوية بلا طيار أثناء تشغيلها في شمال السودان.
    a Incluye 124.500 dólares en concepto de reserva de efectivos para gastos de funcionamiento en 2001. UN (أ) يتضمن مبلغ 500 124 دولار مطلوبا كاحتياطي نقدي تشغيلي للعام 2001.
    Asimismo, se están poniendo a prueba los enlaces de facsímil y videoconferencias, que entrarán en funcionamiento en 1999. UN كما يجري اختبار وصلات الفاكسميلي وعقد المؤتمرات بواسطة الفيديو، وستصبح هذه الوصلات جاهزة للعمل في عام ٩٩٩١.
    La constelación estaría constituida por 24 satélites en funcionamiento en tres planos orbitales, o sea, ocho satélites por plano. UN وسوف تتألف المجموعة من 24 ساتلا عاملا على 3 سطوح مدارية، بحيث توجد 8 سواتل عاملة لكل سطح.
    A juicio de mi delegación, todos nosotros debemos conocer esta realidad a fin de que se sepa que deseamos que el Centro Regional entre en funcionamiento en Katmandú sin más demoras. UN وهذه هي الحقيقة التي يؤمن وفدي بأنها ينبغي أن تكون معروفة لنا جميعا، إذ أن نيتنا الوحيدة هي أن يبدأ التشغيل الفعلي للمركز الإقليمي من كاتماندو بدون مزيد إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد